采苓
采苓采苓①,首阳之巅②。
人之为言③,苟亦无信④。
舍旃舍旃⑤,苟亦无然⑥。
人之为言,胡得焉⑦?
采苦采苦⑧,首阳之下。
人之为言,苟亦无与⑨。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采葑采葑⑩,首阳之东。
人之为言,苟亦无从(11)。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
【注释】①苓:甘草。②首阳:山名。巅:山顶。③为言:伪言,谗言。④苟: 确实。⑤舍:弃。旃(zhān):之。指代谗言。⑥无然:不要以为是。⑦胡得:得到 什么。⑧苦:即荼,苦菜名。⑨无与:不要信从。⑩葑:萝卜。(11)无从:不要听从。
【鉴赏】这是劝人不要听信谗言之诗。
全诗三章。每章首二句为兴体。甘草生于湿地而说生在“首阳之 巅”,苦菜生于田中而说生在“首阳之下”,萝卜生于园圃而说生在“首阳 之东”。诗以此兴比谗言不可相信。每章中二句劝人不要听信谗言。小 人的假话,千万不要相信,不要采纳。每章末四句指出制止谗言的方法。 大抵进谗言者,不怕别人不相信,而是怕别人能审察。开初别人虽不大相 信,但他日益浸润,久而久之,别人就不得不信了。如果认真地审察一番, 谗言的虚假便立即暴露出来。这样就能做到舍弃谗言,而那些爱进谗言 的人就捞不到什么油水,不得不停止造假了。“人之为言,胡得焉”,正是 说的这个意思。
《诗序》说:“刺晋献公也。献公好听谗言焉。”献公好听谗言,虽有史 可证,但从诗中看不出专刺献公,而应从“劝人不要听信谗言”为宜。