出其东门
出其东门①,有女如云。
虽则如云,匪我思存②。
缟衣綦巾③,聊乐我员④。
出其闉阇⑤,有女如荼⑥。
虽则如荼,匪我思且⑦。
缟衣茹藘⑧,聊可与娱⑨。
【注释】①东门:郑国城门。②匪:非,不是。思存:想念。③缟(gǎo):白 色。綦(qí):暗绿色。④聊:愿,可以。员:同“云”。语助词。⑤闉阇(yīn dū):外 城的城门。⑥荼(tú):茅花。⑦思且:同“思存”。⑧茹藘(lǘ):茜草。⑨娱: 欢娱。
【鉴赏】这是男子钟情一 位女子之诗。
按郑国的风俗,每逢春天, 男男女女出游踏青,盛况非常。 此诗所写,正是诗人出游时的 所见所感。
全诗二章。此诗写得很别 致,艺术上也很高明。诗人走 出东门一看,哟嗬,出游的女子 多极了,宛若天上的云朵。“如 云”二字正是形容游女众多。 再仔细一瞧,游女岂只是众多, 而且美丽,如同遍野的白茅花。 “如荼”二字正是形容游女貌 美。作者如此运笔,是别有用意的。所以接下去,诗人笔锋一转,一个 “虽”字便道出了正意。游女虽多且美,但都不是他所思念的人。他在众 多的游女之中,只看中了一位衣着朴素的贫女。那位白衣青巾的姑娘,才 是他所爱的人,因此愿与她一同游乐。诗用“如云”与“一位”对比,表明 他对爱情的专一;用“如荼”与“缟衣綦巾”对比,表明他在爱情选择上的 坚贞。这种对比的手法,使得全诗显得形象鲜明,情感真挚。
《诗序》说是“悯乱”。其意是说,由于兵革不息,战乱不止,男女相 弃,不能保其家室。兵荒马乱之中,难道逃荒的全都是女子吗? 可见此说 与情理不合。朱熹《诗集传》说:“人见淫奔之女,而作此诗。”然而私奔本 是隐秘的行为,哪有成群结队一起淫奔的事呢?此说也无道理。