孟浩然 《秋登兰山寄张五》全诗原文、注释、翻译和赏析

2023-06-25 可可诗词网-文章 https://www.kekeshici.com

 
.[唐].孟浩然.
北山白云里,隐者自怡悦。
相望试登高,心随雁飞灭。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
时见归村人,沙行渡头歇。
天边树若荠,江畔洲如月。
何当载酒来,共醉重阳节。
 
 
【注释1】
 
①北山:即万山。隐者:诗人自指。怡悦:安乐偷悦。 ②相望:为了望见友人。试登高:指为了望见友人而登高,不一定是重阳登高。灭:消失。 ③沙行:在沙滩上行走。 ④荠:荠菜,二年生草本植物,茎叶嫩时可吃。这里是说在山上看到远处的树又矮又细。上二句是化用薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》:“遥原树若荠,远水舟如叶。” ⑤何当:犹合当,应当。
 
【注释2】 ①兰山:在襄阳西北。篇名一作 《秋登万山寄张五》。张五:名子容,唐先天二年 (713) 进士,隐居于襄阳岘山南约两里的白鹤山,为孟浩然的同乡至交。这首诗写登高思友之情。②“北山” 二句:化用陶弘景《应诏诗》: “山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君”,写张五隐居在北山。北山:北面的山。隐者:当指张五。③始:一作“试”。④兴:兴致。⑤荠:一种野菜。⑥何当:何时当能。重阳节:农历九月九日,古人以为九是阳数,月、日都是九,故称重阳节,以为宜于长寿,所以有登高、赏菊、亲友聚饮等风习。
 
 
【译文】 登上这白云缭绕的万山峰岭,心头升起一种超脱尘俗的喜悦。这里与你居住的地方遥遥相望,我的心随着消逝的鸿雁一起飞越。时近黄昏,一阵淡淡的哀愁向我袭来;清秋的山色又激发我逸兴勃勃。不时见到那三三两两回家的村民,有的在沙滩行走,有的在渡口停歇。天边的树木细小得有如地上的荠菜,江边的小船弯弯地就象空中的新月。我多么希望你携酒前来相聚,举杯畅饮共醉在重阳佳节。
 
 
【全诗鉴赏】
 
      这首诗写秋天登山怀友,先述隐居山林,因怀人而登高眺望;后写所见清秋薄暮景色。希望到重阳那天,同来登高饮酒。日暮归雁,唤起愁心;清秋发兴,引出结句共醉重阳之望,以写相思之情。
 
     “北山白云里,隐者自怡悦”两句意谓隐者身处云山,悠然自得。北山,指张五隐居处,隐者,指张五。这两句以陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪指赠君”一诗中活化而来,对张五隐居的北山高入云天,云雾缭绕,幽静秀丽的景色以及张五“怡悦”自得、心情淡泊的境界予以大笔勾勒,欣慕之情溢于言表。
 
      “相望始登高,心随雁飞灭”写思念张五,才登高相望;虽然远不可见,但心却随着那消失在彼方的飞雁而来到他的身旁。这两句既是叙事,又是写景兼抒情,情景交融,浑然一体。
 
   “愁因薄暮起,兴是清秋发”二句承上写来,诗人清秋时触发登高相望的兴致,却因薄暮望不见友人的隐居之所而引发了淡淡的哀愁。通过日光的推移,表达得淋漓尽致。正因为思念之切,才远望之久。这两句实际上也暗写了山色的美丽。
 
 
      “时见归村人,平沙渡头歇。天边树若荠,江畔洲如月”四句写薄暮眺望所见。天至薄暮,农夫们三三两两逐渐归来,他们在沙渡边的渡口上暂歇待渡,显得那么悠闲自得、从容不迫、和睦友善,再放眼向远处望去,一直看到天边,那天边的树在薄暮黄昏时分看起来犹如荠菜一般细微渺小,而那江畔的沙洲,在黄昏的朦胧中却清晰可见,似乎蒙上了一层月色。这四句是全篇的精华所在,诗人用朴素的语言,如实地写来,既能显示出农村的静谧气氛,又能表现出自然界的优美景色。“天边树若荠”二句,也是由薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》 “遥原树若荠,远水舟如叶”变化而来,不过运用十分自然。
 
       “何当载酒来,共醉重阳节”二句希望张五重阳节能来相叙,以慰思念之情。这两句也照应开端,既点明“秋”字,更表明了对张五的深切思念,从而显示出真挚的友情。