王昌龄《春宫怨》全诗原文、注释、翻译和赏析
《春宫怨》
.[唐].王昌龄.
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。
【注释】
①露井:没有井盖的井。未央:未央宫,汉宫名。②平阳:武帝姐平阳公主。歌舞:指歌女卫子夫。卫子夫原为平阳公主家歌女,武帝在平阳公主家见了,喜欢她并带进宫中,后以废了陈阿娇立她为后。这里即指此事。帘外句:意为赏赐非常及时。
【题解】
这首诗是借写汉武帝宠幸卫子夫、遗弃陈皇后的一段事情而成篇。诗人以失宠者的角度来描绘,看似诉宫怨,实为讽刺唐玄宗与杨玉环淫佚无度。
【译文】 昨夜春风吹开露井上夭夭碧桃,未央前殿陪欢侍宴不觉夜深月轮高。轻歌曼舞新承恩宠无人可比拟,真堪羡慕帘外春寒赏赐华丽一锦袍。
【鉴赏】
这是一首宫怨诗。在王昌龄一百八十余首作品中,将近十分 之一是宫怨诗。本诗开篇即言“昨夜”,说明通篇情事都已经发生过了,而 诗中人至今想来仍然历历在目,耿耿于怀,则诗中人对于昨夜情事感触之 深可见一斑。诗中并没有交代所感所伤,只是淡淡地说景说事,其情不言 自明。
昨夜春风吹拂,露井边的桃树已经开花。万物生长,盎然的春意带着 新生的喜悦,和诗题遥相呼应,点明春的节令。未央殿,点明地点是宫中, 诗中人的身份由此而出。在这春色融融的月夜,诗中人无意赏花,亦无意 赏月,她寂寞地眺望着月亮,想着它只是明亮地照在未央前殿,而非她所 居住的地方。月下的殿中歌舞喧闹,灯火通明,而宫中冷清黯淡的一隅, 诗中人正寂寥地张望远处的灯火,侧耳倾听鼓乐的喧哗,心中的失意与惆 怅可想而知。一边是失意之人,一边是新人邀宠,实有以乐景写哀之意。
三、四句,诗人用典故说明新人宠幸之深。唐代事情通常用汉代典故 比喻,这里用的是卫子夫的故事。卫子夫本是平阳公主的歌女,因为犹善 歌舞而被汉帝宠幸。已经春暖花开,皇帝却怕春意寒冷冻着新人,于是特 别赐给她锦袍保暖。从气候上来讲锦袍本无须赐予,但足见天子关怀之 切,恩宠之深。正如王尧衢《古唐诗合解》所云:“不寒而寒,赐非所赐,失 宠者思得宠者之荣,而愈加愁恨,故有此词也。”旧人的怨艾就在这一袭多 余的锦袍中更加深沉了。
全诗只说新人得宠,不说自己失宠;只说天子对新人情切,不说对自 己情薄。但在两相对照中,昨夜情愁今日犹思量未休,旧人之哀怨已跃然 纸上。正如沈德潜《唐诗别裁集》所言:“只说他人承宠,而己之失宠悠然 可会。”
今日更新
-
王昌龄《闺怨》全诗原文、注释、翻译和赏析
[2018-05-30]
-
王昌龄《春宫怨》全诗原文、注释、翻译和赏析
[2018-05-29]
-
王昌龄《长信怨·长信秋词五首(其三)》全诗原文、注释
[2018-05-29]
-
王昌龄《长信怨·长信秋词五首(其三)》全诗原文、注释
[2018-05-28]
-
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,
[2018-05-28]
今日推荐