《抽思》

2019-05-15 可可诗词网-《楚辞》全译 https://www.kekeshici.com

        
        心郁郁之忧思兮,①     心里的忧愁万分郁结,
        独永叹乎增伤。②      孤独地唉声叹气,不断悲伤。
        思蹇产之不释兮,③     思来想去,怎么也不能开怀,
        曼遭夜之方长。④      只恨长夜漫漫,天总不亮。
        
        悲秋风之动容兮,      秋风一吹,万物都要萧条,
        何回极之浮浮!⑤      坏人当道,真是一片糟糕!
        数惟荪之多怒兮,⑥     你为什么那样地容易急躁,
        伤余心之忧忧。       你使我心神不安呵,尊贵的香草!
        
        愿摇起而横奔兮,⑦     想索性离开故乡跑向国外,
        览民尤以自镇。⑧      看到人民的灾难又镇定下来。
        结微情以陈词兮,      我把菲薄的衷情织成歌辞,
        矫以遗夫美人。⑨      想呈现给你呀,我所敬爱。
        
        昔君与我成言兮,⑩     你早先已经给我约好,
        曰黄昏以为期。       “我们在黄昏时候见面。”
        羌中道而回畔兮,(11)    但你在半途又改变了,
        反既有此他志。(12)     丢掉了我,去和别人缠绵。
        
        侨吾以其美好兮,(13)    你把你的美好向我夸耀,
        览余以其修姱。(14)     你把你的长处向我矜不。
        与余言而不信兮,      你对我说的话全不守信用,
        盖为余而造怒。(15)     你只是无原故地对我生气。
        
        愿承间而自察兮,(16)    想乘着你空闲自行表白,
        心震悼而不敢。(17)     心里害怕又不敢这样做。
        悲夷犹而冀进兮,(18)    我踌躇,但我总想见你,
        心怛伤之憺憺。(19)     可怜我的心是徬徨无主。
        
        兹历情以陈辞兮,(20)    我把这情景编成了歌辞,
        荪详聋而不闻。(21)     但你假装耳聋不肯倾听。
        固切人之不媚兮,(22)    我知道直切的人不会讨好,
        众果以我为患。       大家也真的当我成眼中钉。
        
        初吾所陈之耿著兮,(23)   以前我所陈述的有凭有据,
        岂至今其庸亡?(24)     难道到现在便都已经忘了?
        何毒乐之謇謇兮,(25)    我为什么总喜欢衎衎而谈,
        愿荪美之可完。       是希望你的光彩更加辉耀。
        
        望三五以为像兮,(26)    愿以三王五佰作为你的榜样,
        指彭咸以为仪。(27)     愿以彭咸作为我自己的典型。
        夫何极而不至兮,      我们一切都要做到尽善尽美,
        故远闻而难亏。       普天下都要传遍我们的名声。
        
        善不由外来兮,       善行要靠自己努力,不从外来,
        名不可以虚作。       名声要与实际相符,不要虚假。
        孰无施而有报兮,      哪有不给予的而能得到酬报?
        孰不实而有获?       哪有不种瓜的而能够得到瓜?
        
        少歌曰:          (小歌)
        与美人抽思兮,       我为美人唱出我的幽情,
        并日夜而无正。       日日夜夜都没人佐证。
        㤭吾以其美好兮,      把他的美好向我矜骄,
        敖朕辞而不听。(28)     把我的歌辞在耳边溜掉。
        
        倡曰: (唱)
        有鸟自南兮,        一只鸟儿从南方飞来,
        来集汉北。         停留在汉水之北。
        好姱佳丽兮,        毛羽十分美丽,
        牉独处此异域。(29)     孤单地在异乡作客。
        既惸独而不群兮,(30)    没有一个知交,
        又无良媒在其侧。      也没有谁介绍。
        道卓远而日忘兮,(31)    相隔既远而被人忘怀,
        愿自申而不得。       要自荐也没有路道。
        望北山而流涕兮,      望着北山而流眼泪,
        临流水而太息。       对着流水而自哀悼。
        
        望孟夏之短夜兮,(32)    孟夏的夜景本来很短,
        何晦明之若岁。       为什么长得来就象一年?
        惟郢路之辽远兮,(33)    郢都的路途确是遥远,
        魂一夕而九逝。       梦魂一夜要走九遍。
        
        曾不知路之曲直兮,(34)   我不管是弯路还是捷径,
        南指月与列星。       只顾南行戴着日月与星星。
        愿径逝而未得兮。(35)    想直走但又未能,
        魂识路之营营。       梦魂往来多么劳顿。
        
        何灵魂之信直兮,      为什么我的性情这样端直,
        人之心不与吾心同。     别人的看法却和我不同。
        理弱而媒不通兮,      替我媒介的人都欠工夫,
        尚不知余之从容。      也还不知道我的从容。
        
        乱曰:           (尾声)
        长濑湍流,(36)       水浅滩长,
        诉江潭兮。         我溯沧浪而上。
        狂顾南行,         回望南方,
        聊以娱心兮。        聊以解慰愁肠。
        
        轸石崴嵬,(37)       怪石崎岖,
        蹇吾愿兮。(38)       行走不如人愿。
        超回志度,         迂回超越,
        行隐进兮。         使我进退两难。
        
        低徊夷犹,         迟疑不进,
        宿北姑兮,         落宿在这北姑。
        烦冤瞀容,(39)       心烦意乱,
        实沛徂兮。(40)       万事颠沛胡涂。
        愁叹苦神,         叹息悲伤,
        灵遥思兮。         神魂飞向远处。
        路远处幽,         地偏路远,
        又无行媒兮。        没人代为诉苦。
        
        道思作颂,(41)       调整思路,
        聊以自救兮。        作歌聊以自娱。
        忧心不遂,         忧愁难解,
        斯言谁告兮?        有谁可以告诉?

        

(郭沫若译)


        
        【注】 ①郁郁: 忧伤郁结。②永叹: 长叹。增伤: 加倍忧伤。③ 蹇产:曲折。④曼:义同曼曼,长的样子。⑤回极: 指风的动态。回,回旋; 极,至也。⑥数 (shuo) 惟: 屡次想到。荪(sun): 一种香草,这里比喻怀王。⑦摇起: 远远地走开。⑧尤:同疣,病痛。⑨矫: 举。美人: 指怀王。⑩成言: 彼此约定的话。(11)羌:句首语气词。回畔: 中途转折,这里有反悔之意。(12)他志:别的主意与打算。 (13)㤭:通 “骄” 。 (14)览:炫示之意。修姱 (kua):洁美,美好。(15)盖: 通 “盍”,意“为什么”。(16)间:空隙。(17)震悼: 恐惧。(18)夷犹: 犹豫。冀进:希望靠拢君主。(19)怛 (da):伤痛也。憺憺 (dan) : 言心情动荡不安。(20)兹:此。历: 列举。(21)详: 同 “佯”,假装。(22)切人:恳切、直切的人。(23)耿著: 明白。(24)庸亡:庸:遂;亡: 忘。(25)毒: 通 “独”。謇謇: 指忠贞之情。(26)三五: 指三王五伯(或谓三皇五帝)。(27)仪: 法则。(28)敖: 通“傲”。朕:我。(29)牉: (pan) : 离 异。(30) 惸 (qiong) :孤。(31)卓远:遥远。(32)孟夏:初夏。(33)辽远: 遥远。(34)曾不知:竟不知。(35)径逝:直逝,取直路走。(36)濑 (lai):滩流 (37)轸(zhen): 形容石的形状方如车轸,怪形状。崴嵬: 高耸不平貌。(38)蹇:曲折。(39) 瞀(mao) 容: 乱貌。(40)沛徂:情绪急而颠沛奔走。(41)道思: 且行且思。作颂:作歌。
        
        从体式上看,《抽思》有一个与众不同的独特结构; 它除了结尾有“乱辞”外,还增加了“少歌”与“倡曰”,而这后二者,《九章》它篇及《离骚》 《九歌》 《天问》等中均未见。所谓“少歌”,朱熹认为类同“小歌” (《楚辞集注》) ,从内容看,它显然是《抽思》前半部分的小结。而“倡曰”,即“唱曰”,是诗篇第二部分内容的发端。联系《抽思》全诗内容,这“少歌”与“倡曰”,至少起了两个作用: 其一,内容结构上的转换,从前半部分刻划由与君不合、劝谏无望而生的忧思之情,转向独处汉北心情的抒写,以“少歌” “倡曰”承上启下,自然顺理; 其二,结构上给人耳目一新感,避免了单一叙述的调式,似有曲转迴旋之致。整首《抽思》在艺术上给读者留下深刻印象的,不仅是结构体式,还有流贯于通篇的缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,这一点,即题目《抽思》 已为表明。
        诗一开头开门见山,扣住题目 “抽思”二字,以忧伤入题,一连串带有鲜明感情色彩的字词似乎一下子将读者牵入“忧伤”氛围:郁郁、忧思、独、永、叹、伤。继而,读者被诗人一步一步带进了更深沉的情感王国。
        在这整个抒发忧伤情感的诗章中,诗人的感情是逐步委婉、细腻地予以吐露的。先由比喻入手,描述自己的忧思如处于曼曼长夜之中,曲折纠缠而不得解,同时自然联系到了自然界的秋容,“谓秋风起而草木变色也” (朱熹语) 。接着写到了怀王,由于他的多次迁怒,而增加了自己的忧虑,自己虽然一片赤诚,为国为民,还是无济于事,怀王多番悔约,不以诚相待。诗人试图再作表白,希望靠拢君王,而直言时却又遭谗间,其中的微妙感情变化, 诗人分别用了“震悼”、 “夷犹”、“怛伤”、“憺憺”等刻划心理的语词,真切入微地表述出来。诗人的心是坦正的,他的忠言直谏是图君王能光扬美德,而自己则无它求,唯以贤君贤臣为楷模,求自身品德的修养。这里,“望三五以为像兮,指彭咸以为仪”,“善不由外来兮,名不可以虚作”,既是真诚的剖白,也是富有哲理的警句,使诗章在缠绵深沉中透出了理性色彩。“少歌”之后的“倡曰”,虽然继续前半部分的叙述,但角度有所转换了,以由南飞北的鸟作譬,刻划自己独处汉北时“独而不群” “无良媒”的处境,其时其地,忧思益增,“望北山而流涕兮,临流水而太息”两句,读之催人泪下。值得注意的是,诗文至此,诗人巧妙地借助了一段梦境的描写,以此抒写自己对郢都炽烈的怀念——“魂一夕而九逝”,使人似乎看到诗人的梦魂由躯体飘出,在星月微光下,直向郢都飞逝,现实的毁灭在空幻的梦境中得到了暂时的慰藉。这是一段极富浪漫色彩的描写,读者似乎与诗人一起,带着忧思,在追寻,在飞翔。
        诗章最后部分的“乱辞”,完全照应了开头,也照应了题目。诗人最终唱出的,依然是失望之辞,因为梦幻毕竟是梦幻,现实终竟是现实,诗人处于进退两难之中,倾吐出的是极度矛盾而又无人可诉的心理。
今日更新
今日推荐