巫山高

2019-05-21 可可诗词网-古诗名篇评译 https://www.kekeshici.com

        
        想像巫山高,薄暮阳台曲。
        烟霞乍舒卷,猿鸟时断续。
        彼美如何期,寤言纷在瞩。
        怃然坐相望,秋风下庭绿。

        
        
        【释】
        ①巫山高:乐府《鼓吹曲汉铙歌》名,古辞今存。本篇借巫山神女故事以寄兴。
        ②彼美:指神女,也指所思念的人。如:仿佛。
        ③怃然:怅然地。
        
        
        【译】
        
        是想像,
        还是在梦幻里?
        巫山高耸,
        楚王神女;
        一层薄薄的暮色,
        飘漾着阳台神曲。
        烟云乍舒乍卷,
        变幻在顷刻须臾;
        猿鸟忽静忽啼,
        时断时续。
        神女如在眼前,
        眼光与我相遇。
        即使从梦幻中醒来,
        眼前仍站立着那飘然的形体。
        唉!梦去也,
        空让我惆怅
        游丝如缕,
        袅袅的秋风,
        吹去庭院的绿意。
        
        
        【评】
        此诗写得五彩纷呈,有“想像巫山高,薄暮阳台曲”的典故,有“烟霞乍舒卷”的物象,有“猿鸟时断续”的音响,有“彼美如何期”的感受和“秋风下庭绿”的色彩。表现了六朝华彩的审美情趣。
今日更新
今日推荐