之宣城郡出新林浦向板桥
江路西南永,归流东北鹜①。
天际识归舟,云中辨江树②。
旅思倦摇摇,孤游昔已屡③。
既欢怀禄情,复协沧洲趣④。
嚣尘自兹隔,赏心于此遇⑤。
虽无玄豹姿,终隐南山雾。
【释】
①永:长。归流:归海的江水。骛(wu务):奔驰。
②识:辨认。
③摇摇:心神不安的样子。
④怀禄情:贪图高官厚禄的欲望。协:符合。沧洲趣:隐居的逸趣。沧洲,滨水的地方,古时称隐士所居之处。
⑤嚣尘:充满喧闹和尘埃的处所,指人世。
【译】
逆水向西南而行,船儿徘徊踌躇,
江水滔滔滚滚,向东北方向驰骛。
归舟点点,在天边依稀仿佛,
江树渺渺,难以辨认在云海深处。
客游生涯,已使我心神恍惚,
屡次孤游,更使我倍觉凄苦。
此次出守宣城一方面为了俸禄,
此外,也适合我幽隐的意趣。
从此,我可以远离喧扰的尘俗,
赏心乐事,当可在此际遇。
虽然我没有玄豹的姿质,
但也到底可以栖隐在南山之雾。
【评】
宣城郡,在今安徽省宣城县。板桥,即板桥浦,在今南京市西南。诗写景物之美与自己幽隐的人生志趣。“天际识归舟,云中辨江树”为写景名句,结句“虽无玄豹姿,终隐南山雾”,引用典故,玄豹:据《列女传》,陶答子治陶三年,名誉不兴,家富三倍,其妻抱儿而泣。姑怒以为不祥。妻曰:“妾闻南山有玄豹,隐雾而七日不食,欲以泽其毛而成文章,故藏以远害。至于犬豕,肥以取之,逢祸必矣。”期年,答子之家果被盗诛。结句谓虽无玄豹的姿质,深藏远祸,却愿乘出仕外郡之机隐遁起来。