冉冉孤生竹
冉冉孤生竹,结根泰山阿。
与君为新婚,菟丝附女萝①。
菟丝生有时,夫妇会有宜②。
千里远结婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,轩车来何迟。
伤彼蕙兰花,含英扬光辉③。
过时而不采,将随秋草萎。
君亮执高节,贱妾亦何为?
【释】
①阿:山曲。菟丝、女萝:皆为柔弱的蔓生植物。
②宜:适宜。意指及时。
③轩车:有屏障的车子。古代大夫以上者方乘轩车。英:植物开花而不结实叫做英。
【译】
孤独呵,孤独生长的小竹,
扎根在泰山的弯曲处。
我与你结为新婚,
就像柔弱的菟丝女萝将树干依附。
菟丝女萝有规律地开花生长,
<夫妇的相会也应有美好的时光。
我不远千里来到你的身旁,
你却飘然而去,与我隔着山岗。
思念你呵,令我容颜憔悴,
到底见不到呵,你的轩车来会。
可叹那美丽的兰、蕙,
盛开的花儿放射着绚丽的光辉。
花儿在盛开时不被采到,
很快就要伴着秋草枯谢。
唉!夫君自有高风亮节在怀抱,
我又何苦自寻烦恼?
【评】
这是一首“自伤婚迟之诗”,因自屈骚开创香草美人的比兴传统以来,人们很容易将此一类诗理解为托讽君臣际遇,故“作不遇者之寓言亦可。”(清人张玉谷《古诗赏析》卷四)
“过时而不采,将随秋草萎”乃为一篇之中心所在。充满了对生命的珍惜,对青春易逝,盛年难再的婉叹,以后曹丕等人多有此类作品。
此诗的比兴手法也对后世有影响。如杜甫的《新婚别》“菟丝引篷麻,引蔓故不长”即从此诗“菟丝附女萝”处生发而来。