夜雪
诗词简介: 这是一首描写夜雪厚重压断青竹的诗,表达了诗人谪居江州时的孤寂心 情。此诗凝重古朴,清新淡雅,别具风采,编入伤感诗。起句着重写感觉。一个“冷”字, 暗示夜雪之大,加重严寒,方能感知被子、枕头寒冷;而“讶”字,则写出了初睡时浑然不 觉,忽然醒来,才感到“衾冷”而寒气袭人的情状,用字精准。次句写视觉。一个“明”字, 写积雪的反光映得窗户光亮,更显得雪下得大、积得深。上二句全用侧写,句句写人, 处处点题。三、四句仍用侧写,变换角度,转写听觉。窗外传来积雪压断竹枝之声,可 知雪下得猛,其势有增无已。“折竹”的细节描写,托出“重”字,别有情致。“时闻”二字, 不仅衬托出冬夜的寂静,亦写出了诗人的彻夜无眠,岂不是更见出诗人谪居的孤独寂 寞么?此诗抒写诗人独特的感受,感情真挚,别具一格,含蓄蕴藉,韵味悠长。且用语 淡雅,不假雕饰,诗境平易,熨帖浑成,正见出它固有的风格。
- 原文
- 拼音
- 繁体
- 《夜雪》.[唐].白居易.已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。
- 《 yè xuě 》《 夜 雪 》.[ tánɡ ]. bái jū yì..[ 唐 ]. 白 居 易.yǐ yà qīn zhěn lěnɡ , fù jiàn chuānɡ hu mínɡ 。已 讶 衾 枕 冷 , 复 见 窗 户 明 。yè shēn zhī xuě zhònɡ , shí wén zhé zhú shēnɡ 。夜 深 知 雪 重 , 时 闻 折 竹 声 。
- 《夜雪》.[唐].白居易.已訝衾枕冷,復見窗戶明。夜深知雪重,時聞折竹聲。
- 译文
- 注释
- 诗评
- 【逐句翻译】
已讶衾枕冷,已惊讶雪夜被枕的寒冷,
复见窗户明。又看见窗户积雪的光明。夜深知雪重,夜深知道大雪积压厚重,时闻折竹声。不时听到青竹折断之声。 - ①讶:惊讶。衾:大被。《诗经·召南·小星》:“肃肃宵征,抱衾与裯,寔命 不犹。”
- 赏析一
- 赏析二
- 赏析三
- 这首诗是白居易谪居江州时所写,是吟咏夜雪的。诗人先从自己的感觉写起: “已讶衾枕冷”,这是写在被窝中的感觉,“讶”作惊异解,这表明诗人对天气有如此之冷感到出乎意料之外,没有精神上的准备,所以对室外已经下雪还浑然不知,首句既写主观的感觉,也写了客观的天气变化,这便为下文进一步描写雪重作了铺垫,开首“已”字这一副词的运用,也在语气上增强了这种作用。第二句“复见窗户明”,以“复见”来承接“已讶”,不仅在句势上造成一种连贯的作用,也说明了诗人在感觉与动作上与上文的连贯,由于是夜里,再加上雪落无声,诗人没有感觉到天气的骤变,待到他觉察到时,才举头向窗外望去,只见窗户被雪映得明亮有光。此刻是夜深之时,而窗户却有亮光,说明这雪下得是非常大的。窗上的光亮,也照应了前文的“冷”。第三四句“夜深知雪重,时闻折竹声”,这两句在句意上的顺序是颠倒的,应当是先闻折竹声,而后才做出判断知是夜深雪重,但作者为了突出此时雪重的效果,而有意识地调整了词序。这里诗人抓住这一很有特征的细节,即“折竹声”,突出了听觉效果。在静夜之中,时闻噼叭作响的声响,不仅表明雪正在加重的趋势,还表明了诗人彻夜不眠的情形。这首诗歌在构思写法上颇具特点,诗人先写被窝内的感觉,次写窗上之所见,再写房外之所闻,即先写触觉,次写视觉,再写听觉,而后才自然地得出深夜雪重的结论。自然天成,平易熨贴。虽然没有正面描写夜雪情景,以侧面来表现,获得了更佳的阅读效果。
- 这是一首描写深夜大雪的小诗,作于江州司马任上。寒冬之夜,已经入 眠的诗人突然被惊醒,他立刻感到凉气逼人;回眸望去,窗前一片光明。是 天亮了吗?不,那冰冷的衾枕和窗外的白色分明提醒他: 下雪了。你听,那 不时传来的声响,不正是大雪压断嫩竹的声音吗?短短四句,淡淡叙来,读着似乎是听作者话家常。细细回味,可以发 现,诗人并未对这场大雪作过多的描述,而是侧重对自我感觉变化的体察, 整首诗正是记录了这个体察的过程。先是感到寒意,然后看见白色,又听到 折竹之声,才知雪意已深。诗人用十分简洁的语言概括细微的感觉过程,五 官并使,紧扣诗题,生动之处,令人有身临其境之感。此作虽短,却很有回味,三、四两句,通过竹子被压断的描写来反衬风 雪的猛烈,不仅与前两句相呼应,而且点出了夜雪下的时间已经很长,不露 痕迹地道出屋内之人深觉寒冷的心情。诗歌造成了一种寒意侵人的气氛,这 与作者在江州的处境和心绪不无关系,黑暗的冬夜,厚厚的积雪,摧残着嫩 竹的生命,也许象征着作者的政治前途,因此,作者对寒冷的感受要远远胜 于他人。