井底引银瓶

诗词简介: 许多爱情故事的开始都是相似的。少男少女,一见倾心,然后是义无反顾地结合。然而在封建社会,这种蔑视传统道德、蔑视门弟观念的纯真爱情,很难有美好的结局。白居易诗中的少女就是如此。她为爱情付出了一切,到头来也因此而失去了一切。可以说,这是那种社会里女性的必然结局。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《井底引银瓶》
    .[唐].白居易.
    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝①。
     
    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折②。
     
    瓶沈簪折知奈何,似妾今朝与君别。
     
    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿③。
     
    婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色④。
     
    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。
     
    妾弄青梅凭短墙,君骑白马倚垂杨⑤。
     
    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。
     
    知君断肠共君语,君指南山松柏树。
     
    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去⑥。
     
    到君家舍五六年,君家大人频有言 。
     
    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩⑦。
     
    终知君家不可住,其奈出门无去处。
     
    岂无父母在高堂,亦有亲情满故乡⑧。
     
    潜来更不通消息,今日悲羞归不得⑨。
     
    为君一日恩,误妾百年身⑩。
     
    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人(11)。
  • 《 jǐnɡ dǐ yǐn yín pínɡ 》 
    《 井   底 引  银  瓶   》 
    .[ tánɡ ]. bái jū yì.
    .[ 唐   ]. 白  居 易.
    jǐnɡ dǐ yǐn yín pínɡ , yín pínɡ yù shànɡ sī shénɡ jué ① 。 
    井   底 引  银  瓶   , 银  瓶   欲 上    丝 绳    绝  ① 。 
     
     
    shí shànɡ mó yù zān , yù zān yù chénɡ zhōnɡ yānɡ zhé ② 。 
    石  上    磨 玉 簪  , 玉 簪  欲 成    中    央   折  ② 。 
     
     
    pínɡ shěn zān zhé zhī nài hé , sì qiè jīn zhāo yǔ jūn bié 。 
    瓶   沈   簪  折  知  奈  何 , 似 妾  今  朝   与 君  别  。 
     
     
    yì xī zài jiā wéi nǚ shí , rén yán jǔ dònɡ yǒu shū zī ③ 。 
    忆 昔 在  家  为  女 时  , 人  言  举 动   有  殊  姿 ③ 。 
     
     
    chán juān liǎnɡ bìn qiū chán yì , wǎn zhuǎn shuānɡ é  yuǎn shān sè ④ 。 
    婵   娟   两    鬓  秋  蝉   翼 , 宛  转    双     蛾 远   山   色 ④ 。 
     
     
    xiào suí xì bàn hòu yuán zhōnɡ , cǐ shí yǔ jūn wèi xiānɡ shí 。 
    笑   随  戏 伴  后  园   中    , 此 时  与 君  未  相    识  。 
     
     
    qiè nònɡ qīnɡ méi pínɡ duǎn qiánɡ , jūn qí bái mǎ yǐ chuí yánɡ ⑤ 。 
    妾  弄   青   梅  凭   短   墙    , 君  骑 白  马 倚 垂   杨   ⑤ 。 
     
     
    qiánɡ tóu mǎ shànɡ yáo xiānɡ ɡù , yí jiàn zhī jūn jí duàn chánɡ 。 
    墙    头  马 上    遥  相    顾 , 一 见   知  君  即 断   肠    。 
     
     
    zhī jūn duàn chánɡ ɡònɡ jūn yǔ , jūn zhǐ nán shān sōnɡ bǎi shù 。 
    知  君  断   肠    共   君  语 , 君  指  南  山   松   柏  树  。 
     
     
    ɡǎn jūn sōnɡ bǎi huà wéi xīn , àn hé shuānɡ huán zhú jūn qù ⑥ 。 
    感  君  松   柏  化  为  心  , 暗 合 双     鬟   逐  君  去 ⑥ 。 
     
     
    dào jūn jiā shě wǔ liù nián , jūn jiā dà rén pín yǒu yán   。 
    到  君  家  舍  五 六  年   , 君  家  大 人  频  有  言    。 
     
     
    pìn zé wéi qī bēn shì qiè , bù kān zhǔ sì fènɡ pínɡ fán ⑦ 。 
    聘  则 为  妻 奔  是  妾  , 不 堪  主  祀 奉   蘋   蘩  ⑦ 。 
     
     
    zhōnɡ zhī jūn jiā bù kě zhù , qí nài chū mén wú qù chù 。 
    终    知  君  家  不 可 住  , 其 奈  出  门  无 去 处  。 
     
     
    qǐ wú fù mǔ zài ɡāo tánɡ , yì yǒu qīn qínɡ mǎn ɡù xiānɡ ⑧ 。 
    岂 无 父 母 在  高  堂   , 亦 有  亲  情   满  故 乡    ⑧ 。 
     
     
    qián lái ɡènɡ bù tōnɡ xiāo xi , jīn rì bēi xiū ɡuī bù dé ⑨ 。 
    潜   来  更   不 通   消   息 , 今  日 悲  羞  归  不 得 ⑨ 。 
     
     
    wéi jūn yí rì ēn , wù qiè bǎi nián shēn ⑩ 。 
    为  君  一 日 恩 , 误 妾  百  年   身   ⑩ 。 
     
     
    jì yán chī xiǎo rén jiɑ nǚ , shèn wù jiānɡ shēn qīnɡ xǔ rén (11) 。 
    寄 言  痴  小   人  家  女 , 慎   勿 将    身   轻   许 人  (11) 。 
  • 《井底引銀瓶》
    .[唐].白居易.
    井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕①。
     
    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折②。
     
    瓶沈簪折知奈何,似妾今朝與君別。
     
    憶昔在家為女時,人言舉動有殊姿③。
     
    嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉雙蛾遠山色④。
     
    笑隨戲伴后園中,此時與君未相識。
     
    妾弄青梅憑短墻,君騎白馬倚垂楊⑤。
     
    墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。
     
    知君斷腸共君語,君指南山松柏樹。
     
    感君松柏化為心,暗合雙鬟逐君去⑥。
     
    到君家舍五六年,君家大人頻有言 。
     
    聘則為妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩⑦。
     
    終知君家不可住,其奈出門無去處。
     
    豈無父母在高堂,亦有親情滿故鄉⑧。
     
    潛來更不通消息,今日悲羞歸不得⑨。
     
    為君一日恩,誤妾百年身⑩。
     
    寄言癡小人家女,慎勿將身輕許人(11)。
  • 译文
  • 注释
  • 诗评
  • 【译文】 从井底把银瓶吊出,刚要上来丝绳断了;在石头上磨玉簪,快磨成了又从中间折了,瓶沉了,簪折了,毫无办法,就象今日你我分别一样! 回想当年做女儿的时候,人人都说我姿态漂亮,两鬓薄薄如羽翼,蛾眉弯弯似淡淡远山。那日与伙伴游于后园,欢笑伴我在心间。我倚着短墙抚弄着未成熟的梅子,你骑着白马靠在垂杨树边。墙头马上一相见,与你相思难割舍。你手指南山松柏起誓,相知相爱痴心不变。我暗合双鬟与你私奔,如今到你家已有五、六个年头。你家父母多有烦言:聘为妻奔是妾,无资格做主妇祭祀祖先。知道在你家终不能长留,离开你又没有别的去处。不是高堂没有爹妈,更不是家乡没有亲朋,背着他们跑出来就再也没通过消息,如今悲伤羞愧无颜回家。为了你一时的恩情,耽误了我一生的前途。寄语年幼痴情的女儿们,千万不要轻易地将身许人!
  • 【注释】 ①银瓶:汲水器。绝:断。②玉簪(zan):玉制的首饰。③殊姿: 特异的姿质。④婵娟: 美好的样子。秋蝉翼: 鬓发梳得美丽蓬松,状如蝉翼。宛转: 细长而弯曲。双蛾: 蚕蛾的触须弯曲细长,如人的眉长,故以此比喻女子长而美的眉毛。⑤弄青梅: 写少女嬉戏时活泼的情态。⑥暗: 古时未嫁的女子把头发梳成双鬟,成婚后结成髻。这里是说偷偷地将头发梳成已婚的样式,与男方私奔。⑦主祀(si四):作为主妇捧着祭物去祭祀祖宗。封建礼法认为,只有“妻”才有这样的资格。蘋(pin) 蘩 (fan凡): 蘋,水草。蘩,白蒿,为古代祭品。⑧高堂: 正厅。这里指父母居住的地方。⑨潜来: 指她是背着父母和家人偷偷出走的。⑩百年身: 终身。(11)痴小: 痴情而年幼天真。
     
  • 赏析一
  • 赏析二
  • 赏析三
  • 这首诗选自白居易的《新乐府》,《新乐府》作于元和四年(809年),当时白居易任左拾遗,诗共五十首,大多涉及了当时一些重要的社会问题。本篇是其中的一首。
     
    这是一首叙事诗,全诗自始至终都是一个青年女子的独白。诗题用了诗的首句,符合《新乐府》总序说的“首句标其目”。开首四句“井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。”用“绳绝”、“簪折”两件事托物起兴,写出了爱情受到封建礼教的摧残而“绝” “折”,从而不得不“今朝与君别”。诗人在开头几句就用了顶真手法,使诗句语气急促,突出表现了女主人公无路可走的悲惨境地。
     
    随着“忆昔”两字,诗转入对往事的回忆。先写女主角对少年时代的回忆。这时出现在我们面前的是一位如花似玉的少女,她不但长得是那样秀美,而且一举一动都有“殊姿”,与众不同,一颦一笑,楚楚动人,她经常和她的女伴一起欢乐地在后园中游戏,过着无忧无虑的生活,这是“此时与君未相识”的少年时代。接着回忆起自己和一青年男子一见钟情的过程, “妾弄青梅凭短墙”化用了李白《长干行》中的“绕床弄青梅”,写出了少女活泼的情态。这时青年出现了:“君骑白马傍白杨”。少女不但美丽活泼,而且多情。 “墙头马上两相顾,一见知君即断肠”,聪明的姑娘一见青年,便从“相顾”的秋波中看出对方爱上了自己。这里的“断肠”指那种刻骨铭心,不可割舍的爱情。悲剧也就随着这“断肠”的爱情开始了。 “君指南山松柏树”,简洁形象地表达了男子对爱情的山盟海誓。多情的少女被对方的情誓打动了,她“暗合双鬓逐君去。 “其中一个“暗”字,可谓传神之笔,把女主人公摆脱封建礼教,勇于“私奔”的心理动态,活盘托出,而这一“私奔”,既是她爱情的满足,也是她爱情悲剧的开始。白居易正是用这种一折三波的手法,揭示女子在封建礼教束缚下的不幸,引起人们的深切同情。
     
    少女和青年结合了,等待着他们的是什么呢?时间虽已过了五六年, “暗合”并没被淡忘,公婆却没承认她。从“频有言”中,我们可以想象女主人公长期生活在白眼和冷语之中。 “聘则为妻,奔为妾”是《礼记·内则》的内容,几千年来,它一直被视为金科玉律,一直束缚着青年男女。单纯幼稚的少女和男子一见倾心,没有经三姑六婆的说合,没有经双方父母的认允,自然要被视为“淫奔”,因此,公婆认为她“不堪主祀奉蘋蘩”。蘋和蘩都是植物名,古代用来祭祀祖先神灵。 《诗经·召南》有《采薇》《采蘋》两篇,都是写夫人(即妻)主持祭祀典礼的。但是,在封建社会中,妾是不能祭祀祖先神灵的,此诗用“不堪主祀奉蘋蘩”代指女主人公的婚姻没有得到封建社会的承认。诗人在写主人公的命运,但也是继续刻画女主人公的形象,她是那样聪明,从“君家大人频有言”中,得知“君家不可住”,同时写出了她到了“其奈出门无去处”的悲惨境地。由于是“暗合”、“潜来”,女主人公虽有父母高堂故乡亲情,然而又有何面目再“归见”他们呢?
     
    诗的结尾部分,女主人公感叹自己的遭遇,并以此规劝那些“痴小人家女”,也就是那些年幼天真的女子, “慎勿将身轻许人”。
     
    《井底引银瓶》原序为“止淫奔也”,因此有人认为此诗是维护封建礼教的。但是,综观全诗,我们并不能得出这样的结论。诗人塑造的少女形象是美丽聪明可爱的!诗的字里行间都蕴藏着对女主角的深深的同情。把他们一见倾心的爱情写得很纯洁。这首诗与《新乐府》中的《母别子》 《上阳白发人》等诗一样,都是为封建社会中被压迫的妇女鸣不平的。
     
    这首诗,构思奇巧,剪裁得体,塑造出一位爱情悲剧中勇于“私奔”的女性形象,元代戏剧家白朴便是受了这首诗的启发创作了杂剧《墙头马上》,塑造了李千金这一艺术形象,可见这首诗对后代影响之大。
     
    刘重一
  • 这首诗置于《新乐府》50首的第40首,白氏自道其主旨在于“止淫奔也”。看来作者的主观愿望,是要劝阻女子私自跟她所爱的男子一起逃走,以维护封建礼法吧。但是,我们读着读着,却不禁为女主人公的爱情悲剧所打动,对她在封建礼教压制下被迫流离的不幸遭遇寄予深深的同情。这是为什么呢?
     
    问题在于,作者的主观思想与作品的客观效果,有时会出现歧异,这在形象意义往往大于作者意旨的文学作品中并不稀奇。如果作者的主观思想本来就不单一,表现在作品中的思想倾向和爱憎态度与作者自道的主旨有了距离,甚至大相径庭,也不是不可理解的。白氏自道的主旨,表明他很不赞同青年男女的自由结合,与采用此诗题材创作《墙头马上》杂剧的元代戏剧家白朴相比,白氏所取的态度是不如白朴那样积极的;但从白氏所流露的对于女主人公真挚爱情的同情、对于封建家长烦言羞斥的不满来看,则又与其挚友元稹在《莺莺传》中对“始乱终弃”采取不同严肃态度有所不同,白氏较之元稹在对待妇女问题上显然要进步得多。正因白氏的主观思想和感情之间的不单一,就造成了全诗的抽象主旨和形象意义有所矛盾的现象。这正表现出封建社会中一位伟大诗人既有局限又很杰出的秘密所在。
     
    当然问题还在于作品的思想意义。本诗全用女主人公的第一人称口气,来倾诉她与情郎相知结合的欢欣和终被拆散的悲痛,字字句句都饱含真挚哀婉的深情。她对坚贞爱情的追求和被封建家长斥弃的悲羞,尽从诗人笔下自然流出,毫不矫饰,娓娓动人,无形中自有引起读者同情的感染力量。这种客观而又真实的描写,正流露出诗人内心深处对于女主人公不幸遭遇的同情;即使在那“卒章显其志”的结尾两句中总结爱情悲剧的教训远远超越“止淫奔”的主旨,同情、规劝的语调完全排斥了轻蔑、斥责的态度,这就表明诗人的进步思想成分在现实主义的创作方法中得到充分的发挥,终于取得了胜利。我们读此诗,不仅情不自禁地会为诗中这对青年男女的爱情悲剧发出同情的浩叹,而且无可压抑地憎恨那个维护封建礼教的家长,进而反对那吃人的封建礼教。
     
    此诗题材,大致属于“弃妇诗”一类。这类诗,从《诗经·卫风·氓》以降可谓层出不穷,反映出封建社会一个普遍存在的问题。白氏此诗之所以能够出类拔萃,誉为名篇,主要得力其新颖独到的写作技巧。以比喻发端,引起叙事,前后对比,情溢词表,语言之流转自然,声韵之抑扬疾徐,特别是“顶真”修辞手法的大量运用,渲染出回环跌宕、缠绵徘恻的氛围,从而达到“情致曲尽,入人肝脾”(《滹南诗话》)的妙境。
     
    张仁健

分享到:

发布时间:2019-01-26
文章来源: 可可诗词网 https://www.kekeshici.com/
原文地址:https://www.kekeshici.com//niandai/tangdai/baijuyi/38001.html,转载请保留。


Copyright © 2002-2017 可可诗词网 版权所有   
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
津ICP备16003523号-4