长相思二首之一
诗词简介:这首诗是李白被迫离开长安后,在沉思中回忆过往情绪之作。通过描写诗人对唐玄宗的怀念,表现出政治理想不能实现的深沉苦闷和愤慨情绪。
- 原文
- 拼音
- 繁体
- 《长相思二首之一》[唐] 李白,长相思,在长安,络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不寐思欲绝,卷帏望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
- 《 zhǎnɡ xiànɡ sī èr shǒu zhī yī 》《 长 相 思 二 首 之 一 》[ tánɡ ] lǐ bái,[ 唐 ] 李 白 ,zhǎnɡ xiànɡ sī , zài chánɡ ān ,长 相 思 , 在 长 安 ,luò wěi qiū tí jīn jǐnɡ lán ,络 纬 秋 啼 金 井 阑 ,wēi shuānɡ qī qī diàn sè hán 。微 霜 凄 凄 簟 色 寒 。ɡū dēnɡ bú mèi sī yù jué ,孤 灯 不 寐 思 欲 绝 ,juǎn wéi wànɡ yuè kōnɡ chánɡ tàn 。卷 帏 望 月 空 长 叹 。měi rén rú huā ɡé yún duān 。美 人 如 花 隔 云 端 。shànɡ yǒu qīnɡ mínɡ zhī chánɡ tiān ,上 有 青 冥 之 长 天 ,xià yǒu lù shuǐ zhī bō lán 。下 有 渌 水 之 波 澜 。tiān chánɡ lù yuǎn hún fēi kǔ ,天 长 路 远 魂 飞 苦 ,mènɡ hún bú dào ɡuān shān nán 。梦 魂 不 到 关 山 难 。zhǎnɡ xiànɡ sī , cuī xīn ɡān 。长 相 思 , 摧 心 肝 。
- 《長相思二首之一》[唐] 李白,長相思,在長安,絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不寐思欲絕,卷幃望月空長嘆。美人如花隔云端。上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝。
- 译文
- 注释
- 诗评
- 【译文1】 深长的思念,飞向了长安。秋日的纺织娘,悲吟在井栏边;染霜的竹席上,抹着一片凄寒。面对昏暗的孤灯,益增愁思; 闲卷帷幔望明月,空自长叹。那如花的美人啊,正立在高高的彩云间。上有幽远的青天怎得渡,下有险恶的渌水翻波澜。关山重重,天长路又远; 梦魂苦苦,也难以飞到你身边! 绵绵无尽的思念啊,让人心肝断。
【译文2】
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝! - ①长相思:六朝始以名篇。如陈后主“长相思,久相忆。” 徐陵“长相思,望归难。” 江总《长相思》 《久离别》诸作,并以“长相思” 发端。太白此篇,正拟其格。 ②长安:今陕西省西安市。 ③络纬:昆虫名,又名莎鸡,一名蜘蟀,俗称纺织娘。金井阑:精美的井阑。簟(dian):席。 ④帷:窗帘。 ⑤青冥:青云。 ⑥关山难:关山难渡。⑦摧:伤。
- 【集评】 清·陈沆:“此篇托兴至显。”(《诗比兴笺》卷三)清·王夫之:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,呜乎,观止矣。”(《唐诗评选》)今·程千帆等:“这篇诗写离别之悲,相思之苦,而景象开阔,风格俊逸,抒儿女之情,具豪迈之气,在爱情诗中别并生面。有人认为它实质上是写对理想的追求及理想不能实现的苦闷和悲哀心情,不为无见。”(《古今诗选》上册)
【总案】 我国古代诗歌有以“美人”比喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》:“恐美人之迟暮”。李白此篇即拟用这一手法,写自己离开京城长安后,对政治理想的苦苦追求以及理想不得实现的苦闷心情。尽管诗人对这位“美人”的相思是“思欲绝”,“摧心肝”,表现出一种魂牵梦绕的执着和绵延迢递的愁绪,但整个诗情,虽则悲恸,却绝无萎靡之态;虽则缠绵,却绝无猥琐之意。全诗写得俊逸洒脱,词清意婉,诗的主旨深含于具体感人的形象之中,隐然不露,具有一种含蓄蕴藉的风度和酣畅淋漓的思致。
- 赏析一
- 赏析二
- 赏析三
- 从篇首到“美人如花隔云端”,写诗中主人公的相思苦情。一个孤栖独处者的寂寞和空虚通过诗中的环境气氛表现了出来。“思欲绝”、“空长叹”,思念的美人如花却又远隔在云端,可望而不可即,可见诗中人思念的痛苦。“上有青冥之长天”以下几句写一场梦幻式的追求。在大胆的幻想中,诗中主人公上冥天,下渌波,梦魂飞扬,追寻思念之人,但却“魂飞苦”,“梦魂不到关山难”,诗人经历了一场没有结果的追求。于是结尾处一声沉重的叹息,既回应篇首,又使诗情更加悲恸!
自楚辞以后,以美人芳草喻君王便成传统,诗中“美人如花隔云端”正是以美人喻唐玄宗。李白因吴筠推荐供奉翰林,却被杨国忠等谗毁,被“赐金放还”,政治理想不能实现,所以深深地怀念曾赏识他的玄宗皇帝。相思又不得见,不得见却更苦苦相思,深沉之情顿摧心肝。
这首诗诗意深含于形象之中,隐而不露,所以王夫之在《唐诗评选》中赞此诗说:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。” - 《长相思·之一》是李白离开长安后所作。以秋声秋景起兴,叙写男子对女子的思念。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发感情。思念的美人远在长安城中,秋天纺织娘在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,薄霜凄凄送来阵阵寒气,竹席也显出了寒意。孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念令人欲断魂,但像花一样的美人仿佛相隔在云端! 上是无边无垠的蓝天,下有清澈的绿水波澜。天长地远,关山阻隔,梦魂相见也艰难。只能卷起窗帘仰望明月空自长叹! “美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。古代经常用“美人” 比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点也暗示“美人”,这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷心情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
- 这是一首言情之作。首尾两用“长相思”,与诗题相合,表明所言之情为相思之情。但相思者是什么人?作者没有明言;思念的对象是谁,好像也很含糊,诗中只出现了一个“美人”,而“美人”在古诗中是有多种指向的,它既可实指美女,又可代指君王,还可用作理想的象征。由于思念对象和相思者的不确定性,从而给全诗造成一种迷离、朦胧的色彩和幽邃深远的境界。
从另一方面看,诗中的相思者又是真切可感、呼之欲出的。他(她)有痛苦,有追求。从其痛苦来看,他独居长安,独守孤灯,耳闻秋季蟋蟀那凄切的叫声,身受凄凄秋霜的寒凉侵袭,真是孤独极了,凄凉极了!从他在昏暗孤灯下的“思”,到他卷帷望月时的“叹”,都可明显看出他情感承受的痛苦和内心负担的沉重,他已“为伊消得人憔悴”了。
然而,“美人如花隔云端”,不仅不可及,连看清楚也困难。
于是,他开始了追求。这是一种心灵的追求:他上穷高天,下尽渌水,四海八荒,到处寻遍,但结果却是“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,他终于失望而归了。“长相思,摧心肝”,这是何等的痛苦!可是,他仍然在思念。
这首诗展现了一种追求理想的执着精神,这种执着的追求,是以巨大的痛苦为代价的,但即令痛苦,还是追求,还是“长相思”,这恐怕便是本诗的主旨所在。