山中与幽人对酌

2018-09-09 可可诗词网-李白 https://www.kekeshici.com

诗词简介
        作年不详。诗中写醉酒乐趣。“一杯一杯复一杯”,意气飞扬,愉悦之情酣畅淋漓。乃李白作诗先有意立,故七字六犯,而语势益健,读之不觉其长。《宋书 · 隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:“我欲醉眠,卿可去。’其真率如此。”“我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来”两句,化用此事,表现率然天真、超凡脱俗之个性,深为后人激赏。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《山中与幽人对酌》
    .[唐].李白.
    两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。
    我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
     
  • 《 shān zhōnɡ yǔ yōu rén duì zhuó 》 
    《 山   中    与 幽  人  对  酌   》 
    .[ tánɡ ]. lǐ bái.
    .[ 唐   ]. 李 白 .
    liǎnɡ rén duì zhuó shān huā kāi , yì bēi yi bēi fù yì bēi 。 
    两    人  对  酌   山   花  开  , 一 杯  一 杯  复 一 杯  。 
    wǒ zuì yù mián qīnɡ qiě qù , mínɡ cháo yǒu yì bào qín lái 。 
    我 醉  欲 眠   卿   且  去 , 明   朝   有  意 抱  琴  来  。 
     
  • 《山中與幽人對酌》
    .[唐].李白.
    兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。
    我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。
     
  • 译文
  • 注释
  • 诗评
  • 我们两人在盛开的山花丛中对饮,一杯又一杯,真是乐开怀。
    我喝醉想要睡觉您可自行离开,如果余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。
  • ①幽人: 隐士。对酌: 相对饮酒。

    ②我醉欲眠卿且去: 我醉了想睡觉,你可以离去。其实这句话里暗含了一个典故。东晋诗人陶潜,性情直率,对人坦白。客人到他家去,有酒就请客人同喝。他若先醉,便对客人说: “我醉欲眠,卿可去!” “卿”是我国古代一种略带客气的第二人称。

    ③明朝有意抱琴来: 明天早晨,要是有心再对饮,就抱琴来吧! 此句明白如话,和前句一样仍用同一个故实。《宋书·隐逸传》:“潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客: ‘我醉欲眠,卿可去!’ 其真率如此。”
     
  • 赏析一
  • 赏析二
  • 赏析三
  •  
             这首短诗叙述诗人和隐士在山中对饮的快活景象,表现了超凡脱俗的狂士与 “幽人”之间纯真的一种感情。诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即去、招则须来的声口,不拘礼节、自由随便的态度,为我们展现出一个个性非常鲜明的艺术形象。
     
            开门见山就写当筵情景。“山中”对李白来说是 “别有天地非人间”的,而 “山花”遍野盛开更增添了环境的幽美和诗人的雅兴。再说眼前不是 “花间一壶酒,独酌无相亲” ( 《月下独酌》 ) 。而是 “两人”对酌,并且对饮者又是跟诗人意气相投的 “幽人”——隐居的高士,这就越发增添了诗人的酒兴。诗人也不用 “举杯邀明月,对影成三人”,也不会有 “月既不解饮,影徒随我身”的感慨,而只会痛快地劝酒: “将进酒,君莫停。” ( 《将迸酒》 ) 这是读者的推想。实际上诗人面对 “山花开”和 “对酌”的 “幽人”称心如意,已经表现在行动上是 “一杯一杯复一杯”地开怀畅饮了。这 “一杯”、“一杯”叠用,再 “复”加 “一杯”断后,不但极写了饮酒之多,而且写尽了快意之至。诗人与 ‘幽人’ 要一醉方休了。我们不仅看到了痛饮狂欢的情景,也好像听到了那边喝边劝酒的快语声音。由于贪杯,诗人许是酩酊大醉了,玉山将崩强撑持,于是打发朋友先走。“我醉欲眠卿且去”,话很直率,却活画出饮者酒酣耳热的情态,也表现出对酌双方关系是 “忘形到尔汝”,不必来什么客套。尽管颓然醉倾,诗人还余兴未尽,尚不忘招呼至友,“明朝有意抱琴来”呢!可知他们之间的友情之深。连大醉也不忘再邀相会哩!
     
             全诗直抒胸臆,奔驰豪放,且有波澜曲折。前两句极写痛饮之际,第三句忽然一转说到 “醉”,从两人尽情 “对酌”到请卿自便,是诗情的第一个顿宕; 在遣 “卿且去”之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一个顿宕。这样在写直率的举止谈吐中,将一种至深友情曲曲表达出来,自然显得有味。有擒有纵,直中见曲。直在全写眼前景,口头语; 曲在内含的情意和心思。既有脱口而出率然天真的快意,又能令人深思玩味觉得余味无穷。三、四两句用典简直像拉家常一样,完全口语化,没有一点斧凿的痕迹。第三句几乎用陶潜的原话,但读来就是李白醉酒的狂人快语,末句的“明朝有意抱琴来”,也显然不是诗人李白着意于声乐享受而提出的条件,而是重在如陶潜“畜素琴一张,每有酒适,辄抚弄以寄其意”,要与“幽人”再次“对酌”,以尽其兴的约辞。犹如棋友相别,信口而出: “明天再将你的军吧! ”一样,令人寻味。
     

  •         起句照应诗题。“两人对酌”,恰到好处,既不像独饮那样孤寂,又避免了多人饮酒的嘈杂繁乱。“山花开”,渲染出一派阳春美景,更增添了山中幽雅适意的气氛。此时此际,瞩目于烂漫的景,面对着高雅的人(幽人指山中隐士),真是心旷神怡,宠辱皆忘了,他怎能不“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮呢?次句连用三个“一杯”,不仅造成一种酣畅淋漓的快感,而且借饮酒之多衬托出诗人极度愉悦的心境。难怪前人激赏此句,认为“作诗用字,切忌相犯。……太白先有意立,故七字六犯,而语势益健。”(《嵎阳诗话》)
     
          “我醉欲眠卿且去”,用3个典故。据《宋书·陶潜传》记载:陶潜与来访者饮酒,若先醉,便告诉客人:“我醉欲眠,卿可去”。李白在这里几乎用陶潜原话,却不着痕迹,自然地表现了直率洒脱的心性,读之如见其人。“明朝有意抱琴来”,宕开一笔,与友人预订后约,令人生发无限遐想。
     
  •        这是一首写山中对酌、表现饮者清闲脱俗而兴致极浓的诗。前二句写对 饮。“山花开”,不仅点出环境的幽美,也使人想到“别有天地非人间”的山中。“两人对 酌”,对酌者又是自己心仪的隐士,能不“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮? 此二句写出 二人酒兴之豪,情意之深。且纯用口语,不忌用字重复,显得语势劲健,给人歌行体 的酣畅感。后二句用典写醉酒。第三句转写“我”之大醉,就直言“卿且去”,是诗情 的一顿宕,见其情态何其率性! 见其友情何其真挚! 结句之“有意抱琴来”是嘱托, 是邀请,又是一顿宕,更见出诗人的随心所欲,不拘礼节;更见出诗人的超凡脱俗,真 率情怀。一个活脱脱的个性化狂士形象如在眼前。二句虽信口脱出,率然天真,但 诗意却显得蕴藉含蓄,令人玩味,心感神远。此诗明白如话,用典真率,是一首酣畅 淋漓的饮酒诗。

今日更新
今日推荐