忆江上吴处士
闽国扬帆去,蟾蜍亏复圆2。
秋风吹渭水,落叶满长安3。
此地聚会夕,当时雷雨寒4。
寺桡殊未返,消息海云端5。
【释】
1.江上:指长江。吴处士:作者的朋友,生平不详。处士:指隐居林泉不仕之人。
2.闽国:指福建。闽,古民族名,聚居于今福建省。《周礼·夏官·职方氏》有七闽。后因简称福建为闽。蟾蜍:癞蛤蟆。此处是月亮的代称。亏:损、缺。这句是说吴处士去闽,时间已有一个月。
3.渭水:渭河,源出甘肃渭源县西北鸟鼠山,东南流至清水县,入陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。长安:在今陕西西安市西北。前秦、前赵、后秦、西魏、北周、隋、唐均定都于此。
4.此地:指渭水边分别之地。
5.兰桡(音 rao):用木兰树做的桨,代指船。殊:极,甚。此作“犹”解。
【译】
自从你扬帆远去福建,
月亮已经缺了又圆。
秋风吹动着渭水,
树叶飘落满长安。
记得你我在此地聚合的夜晚,b当时正是一场雷雨过后初寒。
而今你的船儿未返,
能否有你的消息,来自云海之端?
【评】
此诗为思念友人之作。其中頷联“秋风吹渭水,落叶满长安”为名句。也有人认为描写秋风吹动渭水,落叶落满长安,也不过是北国秋天的平常景色,未见有特别之处。当然,若无全诗忆念友人之情怀、情境,单论秋风落叶,自然是秋日眼前平淡无奇之事。但如结合全诗忆念友人、特别是友人“闽国扬帆去”,南北遥遥,相隔万里,一旦北国秋天的景致投入眼帘,怎能不惹动思念友人的情怀?“吹”、“满”两个动词,给予这种秋天景色的到来以动感、过程感。遂使境界阔大雄浑起来。