从军行

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        烽火照西京,心中自不平2
        牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城3
        雪暗凋旗画,风多杂鼓声4
        宁为百夫长,胜作一书生5


        
        【释】
        1.从军行:乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。
        2.烽火:古代边境用以报警的信号。西京:长安,唐时国都,今西安。
        3.牙璋:皇帝发兵用的兵符,有两块,一留朝廷,一给主帅,两相嵌合处为牙状,故称牙璋。《周礼·春官》:“牙璋以起军旅,以治兵守。”凤阙:汉武帝所建建章宫阙上有金凤,故常用作帝王宫阙的概称。铁骑(音ji):强悍的骑兵。龙城:汉时匈奴大会祭天之处,指敌方要地。
        4.凋:凋落,黯淡不明。
        5. 百夫长:卒长,下级军官。
        
        【译】
        烽火狼烟已照到了京城,
        仁人志士哪个心中还能平静!
        将军挂印拜辞于凤阙龙庭,
        强悍的骑兵围困了敌军重城。
        浓重的雪云使旗帜的画面暗淡,
        强劲的狂风中夹杂着雄壮的鼓声。
        我宁愿率领百名勇士在阵前厮杀驰骋,
        也不愿做一介儒生皓首穷经。
        
        【评】
        唐高宗永隆二年(681),突厥侵扰边界,礼部尚书裴行俭奉命出征,诗人时为崇文馆学士,以《从军行》这一乐府旧题,抒发自己的报国情怀。“烽火照西京,心中自不平”,正是上述事件的历史记载及对自己心中所引发的情感波动。中间两联清工流丽,却又豪放雄浑。结句“宁为百夫长,胜作一书生”,呼应起首之“心中自不平”,同时也是中间两联雄浑境界的自然响应:如此雄浑、豪迈,焉能不使人振臂一呼?
        全诗虽是初唐之作,却颇具盛唐之音,可视为唐边塞诗之先声。
今日更新
今日推荐