望洞庭
湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨2。
遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺3。
【释】
1.洞庭:湖名,在今湖南省北部,湖中多小山。
2.和:融和。此句谓明亮的月光投映于湖水,闪闪湖光恰与溶溶月色交相辉映。潭面:此指湖面。镜未磨:铜镜未磨时,不平滑,晦暗,呈青色。此句用此,意谓月夜无风,千里洞庭宁静温柔,只有微细的波纹起伏,恰似一面未经磨试的铜镜。
3.青螺:指青螺磨去粗皮后制成的酒杯,色如翡翠。这里喻指青翠的君山。
【译】
闪闪湖光与溶溶月色,
相配得十分谐和,
湖面上一丝风也没有,
恰似一面铜镜未磨。
遥遥远望洞庭湖波,
山水青翠娜娜,
美丽的君山呵,恰似那
白银盘里的一盏
酒杯青螺。
【评】
明人谢榛对此诗颇有微词:“意巧则浅,若刘禹锡‘遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。’是也。”(《四溟诗话》)此评过于苛求。诗中有拙,亦可有巧,意蕴可有深,亦可有浅。不必首首皆有兴寄深托。此诗只纯然一片赏爱自然之情怀,凝神虚境,心无尘念。将湖面喻成一面未磨的大镜,而将湖中的君山,视为白银盘里的一盏青螺酒杯。设色高雅,想象奇特,亦美矣!