江上值水势聊短述
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休1。
老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁2。
新添水槛供垂钓,故著浮槎替人舟3。
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。
【释】
1. 为人:犹言平生。耽(dan):嗜好。
2.老去:到了老年。浑:完全、简直。漫与:随意而为。“春来”句:是调侃之词,意谓过去为诗刻苦捉摸,连花鸟也为之愁怕,如今随意为之,花鸟不必愁怕了。
3.新添:初作成的。著:设置。槎(音cha):木筏子。
【译】
我一生为人性情孤僻,
醉心于美妙的诗句,
若不达出语惊人的境界,
便死也不肯罢休。
如今老来作诗全在自然,
春天的花鸟呵,
再也不会因我的吟咏而发愁。
江边新装上了木栏,
让我悠然垂钓,设置了一条木筏以代钓舟。
怎样能得到陶谢那样的诗家高手?
让他们写出好诗,我愿与他们同游。
【评】
这首诗作于唐肃宗上元二年(761),杜甫时在成都。值:正逢。海势,海一样的气势。聊:姑且。
此诗以首联最为有名,“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休”,是杜甫为人作诗的艺术概括,特别是对杜诗晚年诗境的艺术概括,故得以广为传诵。颔联以“诗篇”与“花鸟”相对,亦有所创新,“老去诗篇浑漫与”,又是诗人返朴归真,追崇自然浑成诗境的总结,也很有名。结句推崇陶谢,正与起首诗意呼应。这首诗名为写景,实则重以借此发挥,以诗评诗,以诗论史。