春夜喜雨

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        好雨知时节,当春乃发生2
        随风潜入夜,润物细无声3
        野径云俱黑,江船火独明4
        晓看红湿处,花重锦官城5


        
        【释】
        1.这首诗写于唐肃宗上元二年(761)春天,成都草堂建成。
        2.时节:时令,节气。当春:正在春天用雨的时候。发生:下起雨来。一说“发生”指万物。
        3.潜入:悄悄地来到,不为人觉察。
        4.“野径”二句:乌云覆盖着田野小路,上下一片漆黑。
        5.晓:明天早晨。红湿处:淋过雨水的花丛。花重:花因得雨水而饱满沉重的样子。
        
        【译】
        好雨呵!好雨!
        似懂得节气时令,
        正是春天万物萌生的时候,
        它弥漫了天空。
        伴随着春风的舞步,
        静静地、悄悄地,潜入夜色迷蒙。
        它滋润着万物,悄然无声。
        乌云笼罩着田野的小径,
        只有江船的灯火,还在亮着,
        衬得耀眼通明。
        明早你看到雨水淋湿的地方,
        应是花儿饱满沉重,盛开满城。
        
        【评】
        此诗诗人所面对的客体不是充满政治色彩的时代、社会,也非日常生活闲逸萧散的篇章,诗人面对的是自然界的一种现象——春雨,以及春雨所引发诗人的情怀。诗的四联写了“春雨、雨状、雨势、雨后四个可喜。一可喜由感雨而来,二可喜由听雨而来,三可喜由看雨而来,四可喜由想雨而来”。雨在这里,“既是情的诱发物,又是情的体现者”。“诗人的情状是借雨呈现出来的。雨状就是诗人的情状。”(参见拙编《中国文学宝库·唐诗精华分卷》曲世川案语。)
今日更新
今日推荐