文章列表:
  • 小夜曲 [葡萄牙]安特拉德

    蛙鸣 夤夜里的全部乐曲 ——水塘的诗 朽船的歌 间或还有月光熠熠闪烁。 (孙成敖 译) 【赏析】 《小夜曲》是......

  • 干枯的诗 [葡萄牙]萨拉马戈

    我愿这首诗无用且干枯, 仿佛被反复啃咬的树干短促的爆裂, 或是上面有人跳舞的地板咯吱吱作响。 我愿继续......

  • 忧伤的小提琴 [葡萄牙]萨拉马戈

    我将双手放在你的音乐躯体上 昏昏欲睡的声音正在那里等候。 我在沉寂中开始,于是 真实的音调突然响起。 当......

  • 就像一朵不真实的花…… [葡萄牙]安德雷森

    1 就像你手中一朵不真实的花 有不尽的舞蹈的和谐融洽, 你有花园中难以描述的静谧 月光和神秘在此挥洒。 2 ......

  • 追随你的命运 [葡萄牙]佩索阿

    追随你的命运, 浇灌你的花草, 疼爱你的玫瑰。 别的都是在 属于别人的树荫下。 现实 总是比我们期望的 多......

  • 葡萄牙的海 [葡萄牙]佩索阿

    盐水的海啊,你有多少盐 是葡萄牙的眼泪! 因为我们横渡你,为了占有你, 多少母亲哭泣, 多少儿子徒然祈求......

  • 铺路石 [挪威]雅柯布森

    把我们践踏在脚,使劲往下踩, 根本忘记我们的存在。 可是我们的肌体上承担着整个世界, 在重压下觉察到它......

  • 1940年5月17日① [挪威]格里格

    今天旗杆上空荡荡 而埃德瓦尔 ② 的树木仍旧绿油油, 我们从来没有像现在这样 探索着享有自由的意义。 歌的......

  • 她的快乐狂野又狂野 [尼日利亚]索因卡

    她的快乐狂野又狂野 她宣称能击碎一切波浪, 如果你咬这硬壳 你的牙齿要吃亏。 她的力量狂野又狂野 狂野有......

  • 忧伤的歌手 [尼日利亚]索因卡

    我的皮肤被浮石磨出了裂纹, 我浑身是纯烟草的经脉 直到汗毛根,直到纤维过滤孔, 你的网是西塔尔琴弦织成 ......

  • 季节 [尼日利亚]索因卡

    红褐色是成熟,红褐色 与枯萎的庄稼羽毛相映; 花粉是配偶的时光,当燕子 编织羽箭的舞蹈, 在一道道飞动的......

  • 月亮雾 [尼日利亚]奥基格博

    星星与星星相距遥远 单片眼镜中的天空 俯瞰下面的世界。 星星与星星相距遥远, 而我——哪里有我? 伸展伸展......

  • 海姑娘 [尼日利亚]奥基格博

    美丽的, 胸脯迷人,像一头牝狮, 她和我说话, 围着白色的闪光。 波涛伴送着她 我的牝狮, 沐浴着明亮的月......

  • 在寂静大地的怀抱里 [尼泊尔]沙阿

    在寂静的大地的怀抱里 我和你单独偎依在一起 消失在无形的万籁俱寂中 在你、我和大自然里 我欣赏着一支乐曲......

  • 无名旋律 [南斯拉夫]安德里奇

    风声,人声,水声和树叶的簌簌声, 这人间万籁透过向沉沉黑夜洞开的窗户传入我耳中。 正如无比珍贵的生命之......