诉说
〔西班牙〕 因佩利亚尔
那天旅行我没有白去,
取到了吗哪①得到了安抚。
我走过瓜达尔奎维大桥,沿河行
在特利亚那的半路上,与美丽的姑娘
爱斯特莱尔·黛安娜相逢。
五月的早晨她脸庞明亮,
看上去好像去朝圣,
向着圣安娜教堂②姗姗而行。
这是对我最好的报偿,
我得到一束芳香的茉莉花,
含苞欲放的玫瑰在凉亭中吐着异香,
从绿草地采来的百合荡人心肠。
她的微笑多迷人恩准我好奇的双眼,
观赏她那俊秀的脸庞;
这脸庞就像天堂里的他①
嘴上说着“别了”,飞速奔往地上。
从此后,让所有的诗人沉静,
荷马与贺拉斯,维吉尔与但丁,
奥维德也应停止对情人的赞颂,
也好把夫人的费用还清;
因为她是世上最美的人儿,
如同金星,使周围的群星黯然失色,
或如火焰,燃烧得通红但火星即灭,
或如玫瑰,在我们见过的百花中称魁。
(黄桂友 译)
因佩利亚尔(1373—1408),西班牙著名诗人。他的这首诗诉说了与美丽姑娘相逢的喜悦心情。诗人掩饰不住喜悦之情,诗的第一句便是“那天旅行我没有白去”。可见,他把与美丽的姑娘相逢看成是巨大的幸福和收获,并把相逢比作走过旷野时得到了神赐的食物一样。
接下来,诗人展开了幸福的回忆,他“走过瓜达尔奎维大桥,沿河行”,在半路上与美丽的姑娘相逢了。看来,诗人早就盼望能与她相逢相遇,但没有机会,所以这次意外的相逢使诗人兴奋异常。在诗人眼里,本来美丽的姑娘更加光彩照人,特别是迎着五月的朝阳,姑娘的“脸庞明亮”。从诗中看,二人没有对话,他也不知道她此行的目的,只是猜度她“看上去好像去朝圣,向着圣安娜教堂姗姗而行”。在诗人看来,她去做什么并不重要,能在半路上遇见她就足够了,就是“对我最好的报偿。”接着作者连续用了几个比喻来形容姑娘的美丽,把她比作芳香的茉莉、含苞欲放的玫瑰和绿草地采来的百合。读者可以强烈地体会到,诗人觉得难以表达对姑娘的赞美之情,恨不得把心中所有美好的形象都倾泻出来献给姑娘。在用了几个鲜花的比喻后,作者还觉不够,又把姑娘俊秀的脸庞比作天堂中的上帝,“嘴上说着‘别了’,飞速奔往地上”。
歌颂和赞美美丽的姑娘,一直是诗歌不衰的主题,由此而产生的诗篇不计其数。但在这首诗中,作者却认为,面对他所遇到的这个美丽的姑娘,所有的诗人都应沉静,包括象荷马、但丁那样的大诗人,理由当然是“因为她是世上最美丽的人儿”。
“让所有的诗人沉静”,这已经足见作者对美丽的姑娘的赞美已达到了顶礼膜拜,无以复加的地步。但在诗的结尾,作者又连续用了金星、火焰、玫瑰来比喻姑娘,进一步把这种感情推向了高峰。
这首诗采用了大量的比喻,既表现了姑娘超凡的美丽,又表达了作者奔涌火热的情感。