羔羊

2019-05-16 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        羔羊之皮,
        素丝五紽。
        退食自公,
        委蛇委蛇!(齐韩委蛇作逶迤。)
        (皮、紽、蛇,歌部。)
        羔羊之革,
        素丝五緎。
        委蛇委蛇,
        自公退食!
        (革、緎、食,之部。)
        羔羊之缝,
        素丝五总。
        委蛇委蛇,
        退食自公!
        (缝、总、公,东部。)
        〔译文〕
        穿着羔羊皮袄,白绸丝带打上 五个结。退朝回家去吃饭,迈着方步 走得慢。
        穿着羔羊皮袄,白绸丝带做成 五个钮。悠闲自得大摇大摆,退朝吃饭回家来。
        穿着羔羊皮袄,白绸丝带盘做 五个扣。大摇大摆洋洋自得,退朝吃饭往家走。
        〔评介〕
        《羔羊》写的是一个悠闲自得的朝廷官员。诗中描写他穿着以纽扣 系结的羔裘,作威作福,不劳而获,悠闲自在,是“退朝而食”的一个寄 生虫。这是一首绝妙的讽刺诗。从诗 中“羔羊之皮,素丝五紽”、“羔羊之 革,素丝五緎”、“羔羊之缝,素丝五 总”描写来看,诗中主人公,他穿着羊羔皮袄,还用白绸丝带纽扣系结 着,据专家学者考证,古代只有官吏 才有这种穿着,这种修饰,从而可知 这首诗描写的是一位王朝官吏。而 《诗序》说:“羔羊,鹊巢之功致也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭 正直,德如羔羊也。”不从。
        这篇诗最大的艺术价值,在文 学史上为我们塑造一个贵族阔老爷 的艺术形象。请看他身穿羊羔皮袄, 步履悠闲自得,迈着方步,走得缓 慢,出公门,入私门,退朝而食,一 个庸庸禄禄的贵族官吏的形象,便 展现我们面前。王安石《诗义钩沉》 评之曰:“朝夕往来,出公门、入私 门、出私门、入公门而已。”王先谦 云:“首章十丝,次章百丝,三章四 百丝。数取递增,文因合均(韵),非 谓一缝之裘只用四百丝,不当泥视。 分章协句非有定数也。”
        此外还有一说,认为此篇诗中 的主人公不是奴隶主、贵族、官吏和 士大夫,而是写的穿着羊羔皮袄的 农奴、工匠们,可备一说,供参考。
今日更新
今日推荐