彤弓
彤弓弨兮①,受言藏之②。
我有嘉宾,中心贶之③。
钟鼓既设,一朝飨之④。
彤弓弨兮,受言载之⑤。
我有嘉宾,中心喜之。
钟鼓既设,一朝右之⑥。
彤弓弨兮,受言櫜之⑦。
我有嘉宾,中心好之。
钟鼓既设,一朝醻之⑧。
【注释】①彤(tóng)弓:红色的弓。弨 (chāo):弓弦松弛貌。②言:语助 词。③中心:心中。贶(kuàng):喜爱。④飨(xiǎng):设酒大宴宾客。⑤载:置于 弓檠。⑥右:通“侑”。主人劝酒。⑦櫜(gāo):装进弓袋。⑧醻 (chóu):主人再 次敬酒。
【鉴赏】这是天子赏赐有功诸侯之诗。
据《尚书·文侯之命》记载,周幽王被杀后,晋文侯迎宜臼,立为周平 王,为东周的建立与稳定立了大功,于是周平王命晋文侯为方伯,赏赐他 “彤弓一,彤矢百”。《左传·僖公二十八年》也记载说:“晋侯献楚俘于 王,(周襄王)赐之彤弓一,彤矢百。”可见,天子以彤弓赏赐有功诸侯,在 周代是一件很重大的事情。
全诗三章。每章意思基本相同,只是意有轻重之别罢了。前二句指 受弓诸侯而言。天子所赐的彤弓已经松弛,嘉宾接受后就将它收藏起来, 就将它置于弓檠,就将它装进弓袋。后四句指授弓天子而言。天子对这 位嘉宾极为赞赏,他深情地说道:我有嘉宾,心中喜爱他,心中厚爱他,心 中钟爱他。此时,朝堂上钟鼓已陈设,宴席已摆好,天子在整个早上大宴 嘉宾,劝嘉宾畅饮,再次向嘉宾敬酒,宴会气氛显得热烈而隆重。前人曾 指出:“大抵此诗首章已尽其意,下两章只是咏叹以加重焉耳。櫜重于载, 载重于藏;好诚于喜,喜诚于贶;厚于右,右尊于飨。”(陈子展《诗经直 解》引辅广语)这段评语,对理解诗意很有帮助。
对此诗主题,古今无有异议。这种天子以彤弓赏赐诸侯的制度,后世 没有沿袭下来。只是在欧阳修《伶官传序》中载有晋王李克用临死时“以 三矢赐庄宗(其子李存勖)”之事。这可算是周代赏赐彤弓彤矢的遗风及 变种了。