氓
氓之蚩蚩①,抱布贸丝②。
匪来贸丝,来即我谋③。
送子涉淇,至于顿丘④。
匪我愆期⑤,子无良谋。
将子无怒⑥,秋以为期。
乘彼垝垣⑦,以望复关⑧。
不见复关,泣涕涟涟⑨。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮⑩,体无咎言(11)。
以尔车来,以我贿迁(12)。
桑之未落,其叶沃若(13)。
于嗟鸠兮,无食桑葚(14)。
于嗟女兮,无与士耽(15)。
士之耽兮,犹可说也(16)。
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨(17)。
自我徂尔(18),三岁食贫(19)。
淇水汤汤(20),渐车帷裳(21)。
女也不爽(22),士贰其行(23)。
士也罔极(24),二三其德(25)。
三岁为妇,靡室劳矣(26)。
夙兴夜寐,靡有朝矣(27)。
言既遂矣(28),至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣(29)。
静言思之,躬自悼矣(30)。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮(31)。
总角之宴(32),言笑晏晏(33),
信誓旦旦(34),不思其反(35)。
反是不思(36),亦已焉哉(37)。
【注释】① 氓(méng):民。此指女子的丈夫。蚩蚩(chī):嬉笑貌。②布: 货币。贸:购买。③即:就。④顿丘:地名。⑤愆(qiān)期:拖延婚期。⑥将:请。 怒:性急。⑦垝垣(guǐ yuán):断墙。⑧复关:地名。氓所居之地。此代氓。⑨涟 涟:泪流不断貌。⑩卜:用龟甲占卜。筮(shì):用着草占卜。(11)体:卦辞,卦象。 无咎言:无凶辞。(12)贿:指嫁妆。(13)沃若:光泽貌。(14)桑葚(shèn):桑枣。(15)耽 (dān):沉溺,迷恋。(16)说:通“脱”。解脱。(17)陨(yǔn):坠落。(18)徂(cú):往,指 出嫁。(19)食贫:过贫苦的生活。(20)汤汤(shāng):水盛貌。(21)渐:浸湿。帷裳:车 的布幔。(22)爽:差错。(23)贰:不专一。(24)罔极:没有准则。(25)二三其德:三心二意, 反复无常。(26)靡室劳:不仅是室内劳动。(27)靡有朝:不止一天。(28)遂:心愿得到满 足。(29)咥(xì):大笑貌。(30)躬:自己。悼:悲伤。(31)泮:通“畔”。边。(32)总角:束 发。泛指童年。宴:欢乐。(33)晏晏:温和貌。(34)信誓:发誓。信,通“申”。旦旦: 诚恳貌。(35)反:违反。(36)不思:不念旧情。(37)已:罢了。焉哉:语助词。
【鉴赏】这是弃妇之诗。
全诗六章。此诗以弃妇的口吻,讲述了一个哀婉动人的婚姻悲剧 故事。
一章写甜蜜恋爱。一天,男子笑嘻嘻,怀揣货币来买丝。其实他不是 来买丝,而是为了商量婚姻大事。男子要离去,女子送他渡过淇水,一直 送到顿丘。临别时,女子解释道:不是我故意拖延婚期,而是因为你没有 好媒人。请你不要性急,到了秋天,咱俩就成亲。
二章写如期结婚。自那天离别后,男子好久没有再来。为此她焦灼 不安。她登上断墙,眺望“复关”。她未见男子,不禁泪流满面;她既见男 子,顿时破涕为笑。男子卜了一卦,结果卦象吉祥。于是她叫男子驾车而 来,将自己的嫁妆运了过去。就这样他俩就如期结了婚。
三章写自陷情网。桑枣未落,其叶润泽。诗以此兴比女子年轻貌美。 难怪男子会如此热烈地去追求她。她从婚姻的失败之中,得出了痛苦的 经验教训。她沉痛地说道:斑鸠啊,不要贪吃桑枣。如果贪吃桑枣,就会 迷醉。女子啊,不要沉溺于爱情。男子沉溺于爱情,还可以解脱出来;而 女子一旦沉溺于爱情,就无法解脱了。她后悔自己误陷情网而不能自拔。
四章写被弃之因。桑枣坠落,其叶枯黄而飘零。诗以此兴比女子容 颜衰老。正因如此,她被男子无情地抛弃。她被遣返家,途经淇水。此时 淇水浩荡,浸湿了车幔。她的心里也如同这淇水一样滔滔不平。她想:自 己并没有什么过错,只是因为他品性不端,反复无常,朝三暮四,才将自己 抛弃。
五章写受夫虐待。她嫁给男子已有三年。为了操持这个家,她忙里 忙外,早起晚睡,天天如此,艰辛备尝。男子的心意已得到满足,就一反常 态,变得非常粗暴。回到娘家,非但得不 到兄弟的理解与同情,反而在一旁大加嘲 笑。静静地想一想,她心里就感到无限 悲伤。
六章写痛苦决绝。想当初他曾发过 白头偕老的誓言,谁知到老却使自己更加 愁怨。淇水总有岸,洼地总有边,而自己 的愁怨却没有尽头。儿时的欢乐,丈夫的 誓言,还仿佛在眼前耳边,然而,不料他竟然违背誓言,全然忘却旧情。既 然如此,那就算了吧,咱俩一刀两断。
《诗序》说:“淫风大行,男女无别,遂想奔诱,华落色衰,复相弃背。” 朱熹《诗集传》说:“此淫妇为人所弃。”这种说法不合诗意。诗明言“子无 良媒”,这表明女子要求男子要请一个好媒人;诗明言“以尔车来,以我贿 迁”,这说明他俩成亲还举行了婚礼。因此,谓“奔诱”,谓“淫妇”,实乃无 根之言。方玉润《诗经原始》说:“此女始终总为情误,固非私奔失节者 比。”方氏此说甚是,故可依从。