北风

2023-10-29 可可诗词网-《诗经》解读 https://www.kekeshici.com

        

北风其凉,雨雪其雱
        惠而好我,携手同行。
        其虚其邪,既亟只且
        北风其喈,雨雪其霏
        惠而好我,携手同归。
        其虚其邪,既亟只且。
        莫赤匪狐,莫黑匪乌
        惠而好我,携手同车。
        其虚其邪,既亟只且。


        

        【注释】①雨雪:下雪。雱(páng):雪盛貌。②惠:友好。好:友好。③虚: 从容不迫。邪:通“徐”。徐缓。④ 亟(jí):急迫。只且(jú):语助词。⑤喈(jí):猛 烈。⑥霏:纷飞貌。⑦莫赤匪狐:没有红的不是狐狸。⑧莫黑匪乌:没有黑的不是 乌鸦。
        【鉴赏】这是刺虐之诗。
        春秋时代,卫国政治十分黑暗,时局异常动荡。统治者荒淫暴虐,残 酷地压榨百姓。百姓不堪暴政,为了避免祸患,不得不背井离乡,大批 逃亡。
        全诗三章。一、二章以北风、下雪为喻,三章以狐狸、乌鸦为喻。诗以 北风寒凉而猛烈、下雪浓密而纷飞,比喻卫国政治黑暗、时局动荡;诗以没 有红的不是狐狸、没有黑的不是乌鸦,比喻统治者都是一样的残酷暴虐。 在这种肃杀的氛围之中,诗人号召相互友爱的人们,携手同行,逃离家乡, 去寻找自己的生路;不要犹豫,不要徘徊,形势危殆,急不可待。读着此 诗,我们仿佛看到在苛政下民众大批出逃的景象。
        古乐府《北风行》,诗题即效此诗。《古诗十九首》:“愿得常巧笑,携 手同车归”,盖亦本于此诗。唐李白《北风行》,也明显受到《北风》的启 发。由此可见,《北风》一诗对后世的深远影响。
        姚际恒《诗经通论》说:“此诗自是贤者见几之作,不必说及百姓。” 准此,逃亡者不是百姓而是贤者。邓荃《国风译注》说:“恋人相邀避战 祸。”据此,逃亡者也不是百姓而是一对恋人。这两种说法,虽不影响对 诗意的理解,但联系当时卫国的暴政,深受其害的当是百姓,而绝非贤 者;逃亡者当是成千上万,而绝非仅只一对恋人。因此,谓“百姓逃亡” 要优于其他诸说。
今日更新
今日推荐