月下独酌其三
诗词简介: 这首诗约作于唐玄宗天宝三载(744年),时李白在长安,正处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。
- 原文
- 拼音
- 繁体
- 《月下独酌其三》[唐] ·李白,三月咸阳城,千花昼如锦。谁能春独愁,对此径须饮。穷通与修短,造化夙所禀。一樽齐死生,万事固难审。醉后失天地,兀然就孤枕。不知有吾身,此乐最为甚。
- yuè xià dú zhuó qí sān月 下 独 酌 其 三[ tánɡ ] lǐ bái,[ 唐 ] 李 白 ,sān yuè xián yánɡ chénɡ , qiān huā zhòu rú jǐn 。三 月 咸 阳 城 , 千 花 昼 如 锦 。shuí nénɡ chūn dú chóu , duì cǐ jìnɡ xū yǐn 。谁 能 春 独 愁 , 对 此 径 须 饮 。qiónɡ tōnɡ yǔ xiū duǎn , zào huà sù suǒ bǐnɡ 。穷 通 与 修 短 , 造 化 夙 所 禀 。yì zūn qí sǐ shēnɡ , wàn shì ɡù nán shěn 。一 樽 齐 死 生 , 万 事 固 难 审 。zuì hòu shī tiān dì , wū rán jiù ɡū zhěn 。醉 后 失 天 地 , 兀 然 就 孤 枕 。bù zhī yǒu wú shēn , cǐ lè zuì wéi shèn 。不 知 有 吾 身 , 此 乐 最 为 甚 。
- 月下獨酌其三[唐] 李白,三月咸陽城,千花晝如錦。誰能春獨愁,對此徑須飲。窮通與修短,造化夙所稟。一樽齊死生,萬事固難審。醉后失天地,兀然就孤枕。不知有吾身,此樂最為甚。
- 译文
- 注释
- 诗评
- 三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?
- 1、“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳借指长安。“城”一作“时”。2、径须:直须。李白《将进酒》诗:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。”3、穷通:困厄与显达。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;道德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。”修短:长短。指人的寿命。《汉书·谷永传》:“加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。”4、造化:自然界的创造者。亦指自然。《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”5、齐死生:生与死没有差别。6、兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。唐李商隐《戏赠张书记》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。”
- 赏析一
- 赏析二
- 赏析三
- 这首诗用典故来写饮酒的好处。开头写诗人借酒浇愁,希望能用酒镇住忧愁,并以推理的口气说:“所以知酒圣,酒酣心自开。”接着就把饮酒行乐说成是人世生活中最为实用最有意思的事情。诗人故意贬抑了伯夷、叔齐和颜回等人,表达虚名不如饮酒的观点。诗人对伯夷、叔齐和颜回等人未必持否定态度,这样写是为了表示对及时饮酒行乐的肯定。然后,诗人又拿神仙与饮酒相比较,表明饮酒之乐胜于神仙。李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要学毕卓以饮酒了结一生,更不是肯定纣王在酒池肉林中过糜烂生活,只是想说明必须乐饮于当代。最后的结论就是:“且须饮美酒,乘月醉高台。”话虽这样说,但只要细细品味诗意,便可以感觉到,诗人从酒中领略到的不是快乐,而是愁苦。