登高
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回1。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来2。
万里悲秋长作客,百年多病独登台3。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯4。
【释】
1.猿啸 (音xiao ):谓巫峡多猿,鸣声极哀,当风急之时听猿啼,更觉声哀。渚 (音 zhu):水中小洲。
2.落木:秋天树木落叶称“落木”。萧萧:形容风吹落叶的响声。
3.悲秋:秋气萧森,令人生悲,谓因秋而引起悲伤的感情。百年:指人生有限的时间。犹言一生,终身。艰难:语意双关,既指自己,又指国家。当时吐蕃侵扰和州郡兵乱,都未止息。国忧家愁,故称“艰难”。繁霜鬓:形容白发之多,因艰难苦恨而不断增添如霜的白发。新停:此处谓近来停止。
【译】
在峭劲的秋风里,
在寂寥的高空中,
回荡着猿猴的悲啼。
江水澄碧,流沙雪白,
鸟儿在小洲上飞来飞去。
无际无垠的旷野,
风儿吹荡着发出萧萧声响的落叶,
汹涌的长江水呵,
波涛滚滚,奔流不息。
我长期作客他乡,飘泊万里,
时候偏又是萧瑟悲哀的季节;
况且我是长年多病、年迈体衰,
偏偏我又独自登上高台。
时局是这样艰难,身世是如此潦倒,
空添白发如霜。
近日来,体魄更差,
连一杯消愁解闷的浊酒也不再敢品尝。
【评】
大历二年(767)秋,杜甫客寓夔州,九九登高而作此诗。全诗“沉深莫测,而精光万丈,力量万钧”(明人胡应麟《诗薮》内编卷五)。中间两联尤为后人推许。“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,满纸萧瑟的秋气扑面而来,却衬以“不尽长江”的雄浑景深,令人肃然有悲壮雄浑之美。颈联“万里悲秋”两句,今人萧涤非先生曾有著名的“七可悲”的精妙阐述。远在宋代的罗大经先发此论:“盖万里,地之远也;秋,时之凄惨也;作客,羁旅也;常作客,久旅也;百年,齿暮也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也,十四字之间含八意。”(见中华书局《古典文学资料汇编·杜甫卷