月夜
今夜鄜州月,闺中只独看1。
遥怜小儿女,未解忆长安2。
香雾云鬓湿,清辉玉臂寒3。
何时依虚幌,双照泪痕干4?
【释】
1.鄜(音fu)州:今陕西县。时杜甫妻子滞居鄜州。
2.怜:惜。解:懂得。此二句有两层意思:一说年幼的儿女还不知道思念远陷长安的父亲;一说小儿女还不明白母亲表面上看月实际是思念他们的父亲,因为虽远隔异地,却同在月光的辉耀下。
3.香雾:雾本没有香气,暗示香自鬟中膏沐生出。
4.虚幌:轻薄到几乎透明的帏帘。双照:共照。
【译】
今夜鄜州的月色一定也同样清圆,
可叹闺中人只能独自赏看。
可怜她膝下的孩儿们,
还不懂得母亲看月忆念长安。
香雾漫漫,打湿了她的云鬓,
冷冷月光,洒在她的玉臂,应觉清寒。
何时两人对倚在那轻薄的帏帘,
让月光将两人的泪迹揩干?
【评】
此诗写于杜甫陷于长安时,对月而怀妻恋子之作。手法纯从对面落笔,不言己之忆念妻子,而言妻望月思己,此种写法,开后人多少法门。如李商隐“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”以将来写今日,以今日观照将来,不独受首句“闺中只独看”之发启,亦明显脱胎于结句“何时倚虚幌,双照泪痕干”也。
另外,此诗章法紧密,语言玲珑,如清人黄生评:“言不忆见忆,是句中藏句法。言干不见干,是言外见意法。‘照’字应‘月’字,‘双’字应‘独’字。”(《杜诗说》)卷四)。