登金陵凤凰台

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
        吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
        三山半落青天外,一水中分白鹭洲。
        总为浮云能蔽日,长安不见使人愁!


        
        【释】
        1.凤凰台:在金陵(今南京市)凤凰山上。相传宋永嘉中凤凰集于此山,乃筑台山上。山和台皆由此得名。
        2.吴宫:三国时吴国的王宫。
        3.晋代:指东晋,东晋建都金陵。衣冠:指名门世族。成古丘:是说这些人都已死去,只留下了他们的古坟。
        4.三山:在金陵西南长江边上,三峰排列,南北相连,故名。陆游《入蜀记》:“三山自石头及凤凰台望之,杳杳有无中耳。及过其下,距金陵才五十余里。”
        5.白鹭洲:在金陵西南长江中。一水:一作二水。
        6.“总为”句:陆贾《新语·慎微篇》:“邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月也。”
        
        【译】
        古时候
        在这高高的凤凰台上
        曾有美丽的凤凰遨游;
        如今,
        凤凰高飞远去,
        只有凤台依旧
        只有江水空流。
        当年吴王宫中的花草呀,
        早已埋入深深的幽径,
        当年晋代的世族名人呀,
        也早已变成古丘。
        连绵排列的三座青山,
        在青霄云外时隐时现,飘荡浮游,
        浩荡的长江水呀,一分为二
        被那座落在江水中的白鹭洲。
        那遥远的帝京长安呵,
        望也望不见,
        太阳被浮云遮得
        风雨不透。
        唉!这怎能不使人
        平添忧愁。
        
        【评】
        李白曾有过黄鹤楼因“崔颢有诗在上头”而罢手者,至金陵,作此诗以拟之。此诗与崔诗原作相较,应说是各有千秋,而太白此诗境界的开阔雄浑似又更胜之。
        前六句登临怀古,感慨雄浑,首联以“凤凰”的重复,“台上”与“台空”的变化,形成回环复沓、一唱三叹之美,颔联发思古之幽情,颈联诗境阔远,目光渐远,为匠心独运之名句。结尾点出政治胸襟,遂使全篇情调更为深重浑厚。
今日更新
今日推荐