宣州谢朓楼饯别校书叔云

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        弃我去者昨日之日不可留,
        乱我心者今日之日多烦忧。
        长风万里送秋雁,对此可以酣高楼2
        蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发3
        俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月4
        抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。
        人生在世不称意,明朝散发弄扁舟5

        
        【释】
        1.谢脁楼:一名北楼,在今安徽宣城,南齐谢脁任宣城太守时所建。校书:李云所任官职名。
        2.酣高楼:在高楼上酣饮。
        3.蓬莱文章:蓬莱是传说中海外的仙山,相传仙家一些难得的典籍均藏于此。汉代中央政府的校书处东观藏书极多,故东观有“老氏藏室,道家蓬莱山”之称。因李云任朝廷的校书郎,所以这里用蓬莱来借指李云。建安骨:建安是东汉末献帝的年号。当时曹操、曹丕、曹植及“建安七子”写的诗被称为“建安体”,因其风格刚健清新,故后人又誉之为“建安风骨”。
        4.逸兴:超逸豪放的意兴。览:通揽,用手撮持的意思。
        5.散发:抛弃冠簪,隐居不仕。弄扁舟:乘小舟遨游也是过自由自在的隐逸生活的意思。
        
        【译】
        抛弃我而去的昨日的时光已不可挽留,
        搅乱我心的今日的时光令人多烦忧。
        万里长风呵,送来了行行的秋雁,
        面对美景呵,正好可以酣饮高楼。
        想那汉魏文章建安风骨,
        以后又有小谢诗歌的清秀。
        你与我也都满怀逸兴,神思遨游,
        要飞上青天,揽持明月的风流。
        我要呵,抽出宝刀砍断水,
        水波却激起更高的浪头,
        我想举杯饮酒消愁,
        愁绪无端,更添几分忧愁!
        人生在世,不能称心如意,
        还不如披散头发,长啸弄舟!
        
        【评】
        一如清人沈德潜所指出,“此种格调,太白从心化出”(《唐诗别载集》卷六),最具有太白随情抒写,变幻无端之特色。所谓“壮浪纵姿,摆去拘束”者是也。读这种诗,你会忘记语言、忘记诗歌,只觉得是一种感情的奔涌,滔滔汨汨,忽悲忽喜,忽快忽慢,忽长忽短,又觉得抽象为一种节奏,美妙动听而不可言喻,令你如醉如痴;或是抽象为一种狂舞,令你如醉如痴,手舞足蹈。
今日更新
今日推荐