夏日南亭怀辛大

2024-11-05 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        山光忽西落,池月渐东上2
        散发乘夕凉,开轩卧闲敞3
        荷风送香气,竹露滴清响4
        欲取鸣琴弹,恨无知音赏5
        感此怀故人,中宵劳梦想6


        
        【释】
        1.辛大:作者友人,疑即辛谔。孟集中还有《送辛大不及》、《西山寻辛谔》等诗。
        2. 山光:山边的太阳。
        3.散发:古人束发头顶,暇时或浴后,常将发散开,以示闲适。轩:指有窗的长廊,也可指窗。闲敞:安静、开敞的地方。
        4.清响:竹露下滴,清脆声响。
        5.“欲取”二句:据《吕氏春秋·本味》载:楚人钟子期通晓音律,俞伯牙鼓琴时,他能品味出乐曲中的高山、流水之志。二人遂结为知交。子期死,伯牙不再弹琴。后来就用“知音”表示特别了解自己的人,意与“知己”相似。
        6.中宵:午夜,深夜。
        
        【译】
        山边的夕阳忽然西落,
        一轮明月冉冉升起东方。散开洗浴过的长发乘凉,
        打开门窗闲卧,觉得天地是如此宽敞。
        凉风吹送来缕缕荷花的馨香,
        静夜里传来竹露滴落的声响。
        我真想取下琴来弹奏一曲,
        却又遗憾没有知音欣赏。
        我不禁思念起你这老朋友,
        一直到酣酣沉沉的梦乡。
        
        【评】
        此诗写闲适的隐者情怀,并兼怀友人。从艺术角度看,诗人注意不断调换角度、从诗人的眼、耳、鼻、舌、身之五官感受来写。
        首两句从视觉观赏,写出时光的流逝,夜色的降临;“散发”两句,写出“散发”的闲适,乘凉的感受,“闲敞”的心境,总的来看,是写感觉;“荷风送香气”写嗅觉,“竹露滴清响”则诉之于听觉。结四句写出心境的寂寞与对友人的思念,是写心理活动。从时间次序看,由山光西落,直写到中宵梦想。是首自然、闲适、雅致的诗作。
今日更新
今日推荐