韦应物《寄李儋元锡》与“世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。”
《寄李儋元锡》
.[唐].韦应物.
去年花里逢君别,今日花开已一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
【原诗今译】
去年与君分袂,正是花开的时节,
今年又逢花月,君与我天涯远别。
茫茫的人事变故,谁能够预料呵,
我长夜独眠,思君春愁对谁诉说。
我如今年老多病,辄有乡里之思,
没安顿好百姓,我对着俸禄不安。
听说你要来看我,为何人却未到,
盼你来临,看过多少个月缺月圆。
【赏析】
〔李儋元锡〕李儋和元锡都是韦应物的好友,李儋曾做殿中侍御史,元锡生平不详。韦与他们一生酬唱诗作颇多。如《送元锡杨凌》、《寄别李儋》、《送李儋》、《郡中对雨赠元锡兼简杨凌》、《赠李儋侍御》、《同元锡题琅琊寺》等。〔又〕一作“已”。〔邑〕此处指诗人任职的滁州。一说为苏州。〔西楼〕泛指西方的楼。一说为苏州观风楼。
这首七律作于韦应物晚年,在滁州任刺史时。唐德宗建中四年(783)暮春时节鲜花盛开,韦应物由尚书比部员外郎调任滁州刺史,在长安与李儋、元锡相别。而后,李、元曾托人问候。兴元元年(784)春天,韦写此诗赠答。全诗充满了怀念好友的情谊,同时也抒发了别后一年来作者为民生的忧虑和内疚。
这首诗的基调是思念中充满忧虑,节奏缓慢,感情深邃;有怀,有悲,有愧疚,有企盼,画面丰富,情景交融。
烟花三月,春深情深,花季相别,又逢花季,触景生情,更怀念友谊。开篇平淡,如同书信,从容不迫。“世事茫茫”一联转接得简洁利落,既承上联叙别情,又注入更深的社会内容。韦应物在滁州任职后,长安发生了朱泚叛乱,唐德宗被迫出逃。韦作为一方的父母官,面对社会动荡、朝政混乱、民生凋敝、国家前途难测的现状,忧心忡忡。远离好友,许多话无人相叙,一怀愁绪,无限孤独。“身多疾病”一联具体地写出孤独和忧愁。孟子言“穷则独善其身,达则兼济天下”。诗人感到自己无力扭转世态,与其昏昏于世,不如退隐归田;不能兼济天下,有愧国家俸禄。这一联在怀念友人之时,一吐心曲,为之变声,豁然闪出思想的光辉。韦身为封建时代士大夫阶层的一员,能如此自觉地体恤民生疾苦,自省责任,实为难能可贵。也正因为有这光彩的一笔,使得全诗光彩照人,千古流传。范仲淹、朱熹等人称此诗为“仁者之言”,称之“贤矣”,这是对韦应物清廉正直品格的恰当肯定。在社会风气日 下。腐败现象日重之时,韦能自觉地、由衷地自责自愧,这无疑是一种伟大。今日读之,也使我们肃然起敬。这一联承接上联写愁,承接自然,水到渠成;正因为自然,才把由衷的真诚心理表现得淋漓尽致,这是内心的流露。正因为情真,才使人读了,为之动心,为之动容。最后一联用一个大的跳跃,写听到朋友欲来的欣喜和久盼未见的焦急,“西楼望月”把读者带到一个空旷的天际,轮月挂天,楼头企望,情思深远,意境悠悠。
今日更新
-
韦应物《寄李儋元锡》全诗原文、注释、翻译和赏析
[2018-05-24]
-
韦应物《夕次盱眙县》全诗原文、注释、翻译和赏析
[2018-05-23]
-
韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》全诗原文、注释、翻译
[2018-05-23]
-
韦应物《寄全椒山中道士》全诗原文、注释、翻译和赏析
[2018-05-23]
-
韦应物《寄李儋元锡》与“世事茫茫难自料,春愁黯黯独
[2018-05-22]
今日推荐