藏词“言子”数四川

2024-07-04 可可诗词网-民俗文化 https://www.kekeshici.com

        四川人言语习俗中,以爱“展言子”为一特色。展言子,又称“藏鱼尾”,民族共同语谓之“歇后语”。其中有一类属藏词式隐语,道来令人喷饭。
        陈望道先生《修辞学发凡》称:“要用的词已见于习俗的成语,便把本词藏了,单将成语的别一部分用在话中来代替本词的,名叫藏词。”又以缩脚隐为著,即只说出一句成语或俗语的前数字,以代指藏去的末字,并可谐音取义。尚有缩中隐,即以五字俗语或成语的前两字和后两字合而指代隐去的中间一个字。例如,“缩脚隐”:搭家冒,火;死儿绝,女;背时倒,灶。分别从四川习俗语“搭家冒火”(生气时摔盆扔罐)。死儿绝女、背时倒灶(此二词均系詈语)中化出。一则民间笑话说:一个老头儿早上吃“坐床烟”(早上醒来后坐在被窝里抽烟),找不到火柴,向老太婆发问:“老婆儿,‘搭家冒’在哪里哟?”老太婆没好气的回答: “老头儿,去问你的‘死儿绝’嘛!”心领神会的女儿应声而告:“洋火儿(火柴)在‘背时倒’上!”一场关于火柴的隐语战,拉开了一天的生活序幕,给平凡单调的农家生活增添了几多幽默情趣!有这样一个笑话:有一位爱“展言子”的成都人,他有位朋友的生日是大年初一,届时便去祝寿,不想那位朋友不在。次日.他在街上遇到这个朋友.开口就是一串“言子”:“哎呀,昨天是老兄的驴马畜(隐“牲”,谐“生”,即生日),默倒打算跟你做个端公接(隐“寿”),买了一只话不投(隐“机”,谐“鸡”),割了几斤张飞卖(隐“肉”),来到你为国忘(隐“家”),看见你的入地无(隐“门”),披枷带(隐“锁”)了,你的经堂杀(隐“妻”)也不在,抛妻逼(隐“子”)也没找到,你死儿绝(隐“女”)也不在了……”话还没说完,便气得他的朋友说:“算了嘛,大年初二,你就没得一句好话?”此段所涉及“言子”隐语,均由常用四川习俗语“驴马畜牲”、“端公接寿”、“话不投机”、“张飞卖肉”、“为国忘家”、“入地无门”、“披枷带锁”、“经堂杀妻”、“抛妻逼子”、“死儿绝女”等化分出的。这种语俗,遵循从四川习俗语中运用频率颇高的常见语词中找语面这一规律,故在好多场合中甚至可即兴造语,受语者也多能心照不宣。所以,可以说,凡有川人的声音,必有这种“展言子”习俗。
        由此看来,四川藏词式“言子”,运用在不同场合,可产生迥然不同的效果,即能适应多种语境,这也是它普遍为川人所喜爱的一个原因。当然,川人也多能恰到好处地展“言子”,以便谈笑风生,像上引那位“朋友”的“展言子”,其实是“半天云头吊香炉——现世宝”,现实生活中打起灯笼火把也难找到。
今日推荐