文章列表:
  • 守护者

    〔爱尔兰〕 詹姆士·斯蒂芬斯 一朵玫瑰给少女鬓边, 一枚戒指给新娘, 一团欢乐给家宅, 清洁又宽敞—— 是......

  • 雏菊

    〔爱尔兰〕 詹姆士·斯蒂芬斯 在清晨芬芳的蓓蕾中——哦, 微风下草波向远方轻流, 在那生长着雏菊的野地里......

  • 疯女珍妮与主教对话

    〔爱尔兰〕 叶芝 我在路上碰见主教, 两人高谈了一番。 “你乳房已经平而扁。 血脉也快要枯干; 快住进天国......

  • 丽达与天鹅

    〔爱尔兰〕 叶芝 猝然猛袭:硕大的翅膀拍击 那摇摇晃晃的姑娘,黑蹼爱抚 她的大腿,他的嘴咬住她的脖子, ......

  • 失恋的哀悼

    〔爱尔兰〕 叶芝 浓发、淡眉、安静的手, 我有过一位美丽的女友, 曾梦想那旧日的绝望 终将在爱情中结束: ......

  • 深誓

    〔爱尔兰〕 叶芝 别些位,因为你并不尊重 那一番深誓,成了我朋友; 可是每逢我迎对了“死亡”脸, 每逢我攀......

  • 长时间沉默以后

    〔爱尔兰〕 叶芝 长时间沉默以后讲话了;对, 别一些情侣疏远了或者作古, 灯罩掩藏了并不友好的光辉, 窗帘......

  • 当你老了

    〔爱尔兰〕 叶芝 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双......

  • 白鸟

    〔爱尔兰〕 叶芝 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光......

  • 威尼斯船歌

    〔爱尔兰〕 托马斯·穆尔 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候? 虽然你戴上面......

  • 回声

    〔爱尔兰〕 托马斯·穆尔 夜晚的音乐旋律, 回声应和得多么甘甜, 当笛声和号角声使她苏醒, 她越过草地与......

  • 停步啊,停步……

    〔阿拉伯〕 乌姆鲁·盖斯 停步啊,停步,让我把泪水抛脚下, 心怀深情寻旧地,这里正是西里洼。 四方沙丘还......

  • 短歌(二首)

    〔阿根廷〕 博尔赫斯 1 在高山之巅 花园盛满了月色, 月色是金的。 更贵重的是夜影下 你嘴唇的轻触。 2 暮......

  • 双行体诗

    〔古罗马〕 普罗佩提乌斯 这里是荒野一片,不会传播怨言, 空旷的树林里也是微风轻拂, 我可以不受惩罚地倾......

  • 达蒙的迈那鲁悲歌

    〔古罗马〕 维吉尔 当那凉夜的阴影刚刚要从天空消亡, 当柔软的草上的朝露最为牲口所欣赏, 达蒙就倚在平滑......