八行诗 [俄国]迈科夫
使诗歌和谐的神圣奥秘 你别想从先哲的书本中猜出, 而是到梦幻般的河边漫步, 偶尔用心灵倾听芦苇的嗫嚅、 ......
谁在俄罗斯能过好日子(节选) [俄国]涅克拉索夫
第二部 第四章 小皎玛 …… 麦秋时节里, 我带着小皎玛…… 婆婆一见怒冲冲, 破口将我骂: “瞧你拖儿带女......
红鼻子雪大王(节选) [俄国]涅克拉索夫
3 命运注定了你痛苦的一生: 第一是和一个奴隶结婚, 第二是做奴隶儿子的母亲, 第三是当奴隶的奴隶,直到......
母亲 [俄国]涅克拉索夫
她深深沉浸在忧愁里, 三个孩子在她身边玩, 他们又吵闹,又淘气, 她却在沉思中悄悄喟叹: “不幸的孩子,......
盐之歌 [俄国]涅克拉索夫
可怜的小儿子 不吃也不喝, 上帝真造孽, 眼看他不能活! 娘给片面包, 娘再给一片,—— 不吃,光哭喊: “......
给济娜 [俄国]涅克拉索夫
你还有权利活在人间, 我却马上会日落西山。 我死后——我的声名将暗淡, 你不要惊奇——也别为它悲叹! 要......
我的诗啊! [俄国]涅克拉索夫
我的诗啊!活生生的见证人, 为泪海里的世界作证! 你们都在生死攸关的时刻里, 在心灵的风暴中诞生; 像海涛......
诗人与公民(节选) [俄国]涅克拉索夫
是啊,你当然不是普希金, 但是当太阳还没放光明, 你怀才高卧,岂不难为情? 年代多苦难,你却写美景: 山......
沉默吧,复仇和忧伤的诗神! [俄国]涅克拉索夫
沉默吧,复仇和忧伤的诗神! 我不愿惊扰别人的安眠, 我和你发出了够多的咒骂。 我正孤独地死去——默默无言......
未收割的土地 [俄国]涅克拉索夫
深秋时节,白嘴鸦飞往南方, 森林已秃,田野一片空旷, 只剩下一块未收割的田地, 仿佛倾诉着忧虑和愁意。 ......
昨天下午,五点多钟 [俄国]涅克拉索夫
昨天下午,五点多钟, 我偶然走到干草广场, 只见一个女人在受鞭刑—— 一个年轻的农村姑娘。 她没有吐出一......
秋 [俄国]费特
冷寂萧瑟的秋日 多么哀伤,多么阴晦! 它们来叩我们的心扉, 带来多么郁郁的倦意! 但也有些日子,秋光 在金......
致缪斯 [俄国]费特
你光临了。我紧张而幸福, 重复吟咏着你亲切的诗句; 我的才力在你面前只是尘土, 但我的妒忌堪与人并驾齐驱......
第二自我 [俄国]费特
正像在山溪中照影的百合, 你临照着我的第一首歌, 这儿有胜利吗?谁的胜利? 是溪胜了花?是花胜了溪? 你天真......
每当与你的微笑相遇 [俄国]费特
每当与你的微笑相遇, 每当触到你目光明媚, 我就唱恋歌——不是对你, 而是对着你迷人的美。 人们说,夜的......